1 Tessalonicenses 1

ସତ୍‌ ବଚନ୍‌ (PEG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ପାଉଲ୍‌, ସିଲ୍ୱାନ୍‌ ଆରି ତିମତି ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ମାନି ତେସ୍‌ଲନିକିୟ ମାନାୟାର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ଲାଗାଂ ଆକି ଲେକିକିନାନା । ଦୟା ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆଏତ୍‌ ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 ମା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ଆବାତି ଲାଗାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ମି ପାର୍ତିନି କାମାୟ୍‌, ଜିଉନନି କସ୍ଟ ଆରି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ବିସ୍ରେ ମି ବାର୍ସିତ ପାର୍ତାନା ବିସ୍ରେ ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ଏତୁ କିଜ଼ି,
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଲାଗାଂ ଏତୁ କିଜ଼ି ମାନାସ୍‌, ଇନେସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ପାର୍ତିଂ କାମାୟ୍‌ତ ମେହାୟ୍‌ କିନାଦେରା, ଜିଉନନିତ ମେହାଜ଼ି ଇନେସ୍‌ କସ୍ଟ କାମାୟ୍‌ କିନାଦେରା ଆରି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ ମି ବାର୍ସି ଇନେସ୍‌ ଡାଟ୍‌ ।
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 ଇନାକିଦେଂକି ଏ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଉନନି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରେ ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ଆପେଂ ପୁନାପ୍‌ ଜେ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାଚିକିୟାତି ଲକୁ,
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ କେବଲ୍‌ ବଚନ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ସାକ୍ତି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଆରି ଆଦିକ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଏକାୱାତାତ୍‌; ମି ବିତ୍ରେ ମାନି ସମୁତ ମି କାଜିଂ ଆପେଂ ଇନେସ୍‌ କିଜ଼ି ଚିନ୍ତା କିଜ଼ି ମାନ୍‌ଚାପ୍‌, ହେଦାଂ ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଟ୍‌ ।
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବେସି କସ୍ଟ ବଗି କିନି ବିତ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତାଂ ପାୟାତି ଦୁକ୍‌କିନାକା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ହେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ମାନି କିଜ଼ି ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁତି ପାଚେହାନାକା ଆଜ଼ି ମାଚାଦେର୍‌,
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 ଇ ଲାକେ କି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାକିଦନିଆ ଆରି ଆକାୟାତ ମାନାକାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ପାର୍ତି କିନାକାର୍‌ କାଜିଂ ହାର୍‌ ଲାକେ ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ।
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 ମିତାଂ ମାପ୍ରୁତି କାତା ଜେ କେବଲ୍‌ ମାକିଦନିଆ ଆରି ଆକାୟାତ ସୁଣାୟ୍‌ କିୟାତାତ୍‌ନା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି କାଜିଂ ମି ପାର୍ତିନି ବିସ୍ରେ ସବୁ ବାହାତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମେଙ୍ଗ୍‌ତାତ୍‌ନା ଜେ, ହେ ବିସ୍ରେ ମାଦାଂ ଇନାକା ଇନି ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌ ।
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 ଲାଗିଂ ଲକୁ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ମା ବିସ୍ରେ ଇଞ୍ଜି ମାନାର୍‌ ଜେ, ମି ବିତ୍ରେତ ମା ୱାନାକା ସମୁତ ଇନାକା ଗିଟା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍‌, ଆରେ ଇନେସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁତ୍‌ଡ଼ା ପୁଜା ସବୁ ପିସ୍ତି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଆରି ହାତ୍‌ପା ଇସ୍ୱର୍ତି ହେବା କିନି କାଜିଂ ୱାତାଦେର୍‌,
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ହାତାକାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ନିକ୍‌ଚି ମାଚାନ୍‌, ୱାନି ରିସାତାଙ୍ଗ୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ରାକ୍ୟାକିଦେଂ ହେ ଜିସୁତି ସାର୍ଗେତାଂ, ୱାନାକା ମାନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ନିପ ୱାତାଦେର୍‌ ।
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.