Tiago 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Kummet nau, diah reichi, veinet un heilet fa's aylend vo ivvah eich kumma zayld.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Eiyah reichheit is fafauld un eiyah glaydah sinn fafressa bei di shawva.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Eiyah gold un silvah is farosht, un sellah rosht zayld en zeiknis sei geyyich eich, un zayld eiyah flaysh uf fressa vi feiyah. Diah hend eich keshtlichi sacha zammah ksammeld in di letshti dawwa.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Heichet moll, da lohn funn di shaff-leit vo eiyah feldah gmayt henn, un es diah nett betzawld henn, is am naus greisha geyyich eich. Un di shaff-leit iahra roofes langd nuff zu di oahra fumm Awlmechticha Hah.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Diah hend uf di eaht glaybt in blesiah un sind eiyahm falusht nohch ganga. Diah hend eiyah hatza fett gmacht es vi im shlacht-dawk.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Diah hend deah vo gerecht voah fadamd un doht gmacht, un eah hott sich nett gveaht geyyich eich.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Fasell, leevi breedah, seind geduldich biss da Hah zrikk kumd. Gukket moll, da bavvah voaht fa's keshtlich frucht funn di eaht, un is geduldich mitt biss es da free un da shpoht reyya grikt.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Diah misset aw geduld havva. Machet eiyah hatza shtandhaftich, fa di zeit vann da Hah zrikk kumd is nayksht.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Doond nett grumla geyyich nannah, leevi breedah, so es diah nett fadamd vaddet. Gukket moll, da richtah shtayt fannich di deah.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Leevi breedah, es en gleichnis funn leides un geduld, denket an di brofayda vo kshvetzt henn im nohma fumm Hah.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Gukket moll, miah sawwa selli sinn ksaykend vo geduldich sinn. Diah hend keaht vi geduldich es da Hiob voah un hend ksenna vass da Hah endlich gedu hott. Diah kennet sayna es da Hah bamhatzich un goot-maynich is.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Avvah ovvich alles shunsht, leevi breedah, shveahret nett; nett bei em Himmel adda bei di eaht adda ennichi anri fashteikung. Losset eiyah yau, yau sei un eiyah nay, nay sei, so es diah nett gricht vaddet.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Is ennich ebbah am leida unnich eich? Loss een bayda. Is ennich ebbah froh? Loss een psaltah singa.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Is ennichah grank unnich eich? Loss een roofa fa di eldishti funn di gmay, un losset si bayda ivvah een, un een salba mitt ayl im nohma fumm Hah.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Es gebayt vo gebayt vatt im glawva zayld sellah grank mann hayla un da Hah zayld eem viddah uf helfa. Vann eah ksindicht hott vatt eah fagevva.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Bekennet eiyah sinda zu nannah un baydet fa nannah so es diah ksund vaddet. Es gebayt funn en gerechtah mann kann feel du.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Da Elias voah en mann mitt en naduah grawt vi miah, un eah hott eahnshtlich gebayda es es nett reyyahra sett, un fa drei yoah un sex moonet hott's nett greyyaht uf di eaht.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 No hott eah viddah gebayda un da Himmel hott sei reyyah gevva un di eaht hott iahra frucht gevva.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Leevi breedah, vann ennich's funn eich vekk drayt funn di voahheit un ebbah drayt een zrikk,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 sellah soll vissa es deah vo en sindah zrikk bringd funn seim letza vayk, dutt en sayl fumm doht helfa un dekt feel sinda zu.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.