Tiago 4

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Funn vo kumd shtreit un en gefecht bei unnich eich? Kumma si nett funn eiyah lushtfoli falanga, dee vo innahlich am fechta sinn mitt-nannah?
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Diah lushtet fa sach un greeyet's nett, no macha diah doht. Diah sind glushtich avvah diah kennet's nett havva, no fechtet diah un machet greek. Diah hend's nett veil diah nett frohwet difoah.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Diah frohwet un greeyet's nett veil diah frohwet mitt letzi gedanka, un veil diah's shpenda vellet uf eiyah aykni blesiah.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Diah aybrechichi mennah un veivah, visset diah nett es deah vo sich freindlich macht mitt di veld hast Gott? Ennich ebbah es sich en freind macha vill mitt di veld vatt en feind funn Gott.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Denka diah di Shrift sawkt dee vadda fa nix, “Da geisht vo in eich is, hott en falanga fa fagunnish sei”?
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Avvah Gott gebt may gnawt; fasell, sawkt's,
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Fasell, sedda diah eich ivvah-drayya zu Gott. Shtaynd geyyich da Satan, un eah fleekt funn eich vekk.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Kummet nayksht zu Gott un eah kumd nayksht zu eich. Machet eiyah hend sauvah, diah sindah; un reinichet eiyah hatza, diah vo zvay vayya denket.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Seind aylendich, heilet un veinet; losset eiyah laches zu heiles drayya, un eiyah frayt zu dreebsawl.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Daymeedichet eich fannich Gott un eah haybt eich uf.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Shvetzet nett evil veyyich nannah, leevi breedah. Deah vo evil shvetzt veyyich seim broodah un dutt een richta, eah shvetzt evil geyyich's Ksetz un richt's Ksetz. Vann du's Ksetz richsht, dann bisht du nett en shaffah fumm Ksetz, avvah en richtah.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Es is yusht ay ksetz-gevvah. Eah laynich kann leit saylich macha adda si fadamma. Veah bisht du es en anra richta dutt?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Kumm nau, du vo sawksht, “Heit adda meiya gayn miah in dee adda selli shtatt un bleiva datt fa en gans yoah fa kawfa un fakawfa, un fa geld macha.”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Vei du vaysht goah nix veyyich meiya. Vass is dei layva? Es is yusht vi da nevvel es sich veist fa en glenni zeit un no viddah fagayt.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 In blatz funn sellem setsht sawwa, “Vann da Hah vill zayla miah layva un dess un sell du.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Avvah nau bisht du am dich froiya in deim gebraekk. Awl so en gebraekk is evil.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Alli-ebbah es vayst vi fa goot du un dutt's nett, zu eem is es sinda.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.