Salmos 62

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mei sayl is shtill un voaht yusht laynich uf Gott;
1 Somente em Deus, ó minha alma, espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 Eah laynich is mei Felsa, mei Saylichkeit,
2 Só ele é a minha rocha, e a minha salvação, e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 Vi lang gaynd diah uf en mann lohs,
3 Até quando acometereis vós a um homem, todos vós, para o derribardes, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 Si denka yusht vi si een runnah bringa kenna
4 Só pensam em derribá-lo da sua dignidade; na mentira se comprazem; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 Mei sayl, sei shtill un voaht yusht uf Gott,
5 Somente em Deus, ó minha alma, espera silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 Eah laynich is mei Felsa, mei Saylichkeit
6 Só ele é a minha rocha, e a minha salvação, e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 In Gott is mei saylichkeit un mei eah,
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; estão em Deus a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 Drauwet in een alli zeit, oh leit;
8 Confiai nele, ó povo, em todo tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9 Niddah gachti mensha sinn yusht vi en ohften,
9 Somente vaidade são os homens plebeus; falsidade, os de fina estirpe; pesados em balança, eles juntos são mais leves que a vaidade.
10 Falosset eich nett uf rawves,
10 Não confieis naquilo que extorquis, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas prosperam, não ponhais nelas o coração.
11 Ay moll hott Gott kshvetzt,
11 Uma vez falou Deus, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 Un zu diah, oh Hah, heaht grohsi leevi,
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.