Romanos 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Fasell, siddah es miah gerecht gmacht sinn deich da glawva, henn miah fridda mitt Gott deich unsah Hah Jesus Christus.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Deich een is di deah uf gmacht vadda im glawva zu di gnawt es miah drinn shtayn. Un miah froiya uns in di hofning funn di hallichkeit funn Gott.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Un nett yusht sell laynich, avvah miah froiya uns aw in unsah dreebsawl, veil miah vissa es dreebsawl geduld bringd;
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 un geduld bringd shtandhaftichkeit, un shtandhaftichkeit bringd hofning.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Un hofning lost uns nett nunnah, veil Gott sei leevi ausgleaht is in unsah hatza bei em Heilicha Geisht, deah vo gevva is zu uns.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Un grawt an di recht zeit, vo miah noch shvach voahra, is Christus kshtauva fa di gottlohsa.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Es is nett gvaynlich es ebbah shtauva dayt fa en gerechtah mann—doch, fleicht dayt ebbah drauwa shtauva fa'n goodah mann.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Avvah Gott hott sei leevi gvissa fa uns in demm vayk: diveil es miah noch sindah voahra, is Christus kshtauva fa uns.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Siddah es miah nau gerecht gmacht sinn deich sei bloot, vi feel may zayla miah kalda sei funn Gott sei zann deich een.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Vann Gott uns zrikk gnumma hott deich da doht funn seim Sohn diveil es miah noch sei feinda voahra, vi feel may, nau es miah zrikk gnumma sinn, zayla miah saylich vadda deich sei layva.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Un nett yusht sell, avvah miah doon uns aw froiya in Gott deich unsah Hah Jesus Christus, deich deah es miah nau viddah zrikk gnumma vadda sinn.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Fasell, vi deich ay mensh di sind in di veld kumma is, un deich di sind da doht, so is da doht uf awl mensha kumma, veil si awl ksindicht henn.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Fa di sind voah in di veld eb's Ksetz gevva voah, avvah di sind is nett ohksenna vo kenn ksetz is.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Doch, da doht hott gvald katt ivvah mensha fumm Adam biss zumm Mosi, even ivvah selli es nett ksindicht henn mitt di gleichlich ivvah-dredding fumm Adam, deah vo en gleichnis voah funn demm vo kumma hott sella.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Avvah's kshenk funn gnawt is nett vi di ivvah-dredding voah. Fa siddah es deich aynah, feel kshtauva sinn, vi feel may is di gnawt funn Gott un's kshenk vo kumma is deich di gnawt funn ay mann, Jesus Christus, zu feel leit kumma.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Dess kshenk is nett vi dess vo kumma is deich ay mann es ksindicht hott. Es gericht is kumma deich ay sind un dess hott fadamnis gebrocht. Avvah's frei kshenk is kumma noch feel sinda, un dess hott gerechtichkeit gebrocht.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Vann deich di sind funn ay mann, da doht ivvah-hand katt hott deich ay mann, vi feel may zayla selli ivvah-hand havva in layva es Gott sei reichlichi gnawt un kshenk funn gerechtichkeit ohnemma deich ay mann, Jesus Christus.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 So, grawt vi deich aym sei sind, fadamnis uf awl mensha kumma is, so aw deich aym sei gerechtichkeit, is di gerechtichkeit vo layva bringd uf awl mensha kumma.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Fa vi deich ay mensh es nett keicht hott, feel leit sindah vadda sinn, so aw deich aynah es keicht hott, sinn feel leit gerecht vadda.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Un's Ksetz is no rei kumma, so es sinda mechtichah vadda. Avvah vo sinda mechtich voahra, datt is di gnawt feel mechtichah vadda.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Dess is, so vi di sind groold hott zumm doht, so aw dutt di gnawt roola deich gerechtichkeit zumm ayvicha layva deich Jesus Christus unsah Hah.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.