Miquéias 6

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nau heichet vass da Hah sawkt:
1 Ouvi o que diz o Senhor: Vamos, advoga tua causa diante das montanhas, ouçam as colinas a tua voz!
2 Heichet, diah berga, vi da Hah pshuldicht,
2 Ouvi, montanhas, o processo do Senhor, e vós, fundamentos perenes da terra. Porque o Senhor entrou em juízo com seu povo, ele vai pleitear com Israel:
3 “Vass habb ich gedu zu eich, mei leit?
3 Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
4 Ich habb eich ruff aus Egypta gebrocht
4 Fiz-te sair do Egito, livrei-te da escravidão, e mandei diante de ti Moisés, Aarão e Maria.
5 Mei leit, denket zrikk,
5 Povo meu, lembra-te dos desígnios de Balac, rei de Moab, e a resposta que lhe deu Balaão, filho de Beor; lembra-te {da etapa} entre Setim e Gálgala, para reconheceres os benefícios do Senhor.
6 Mitt vass soll ich fannich da Hah kumma
6 Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei diante do Deus soberano? Irei à sua presença com holocaustos e novilhos de um ano?
7 Is da Hah kfellich mitt dausends funn shohf-bekk,
7 Agradar-se-á, porventura, o Senhor com milhares de carneiros, ou com milhões de torrentes de óleo? Sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu primogênito, o fruto de minhas entranhas por meus próprios pecados?
8 Es is diah ksawt, oh mensh, vass goot is,
8 Já te foi dito, ó homem, o que convém, o que o Senhor reclama de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade, e que andes com humildade diante do teu Deus.
9 Di shtimm fumm Hah rooft zu di shtatt—
9 A voz do Senhor eleva-se contra a cidade - é sabedoria temer o vosso nome. Ouve, tribo: ouve, assembléia da cidade.
10 Soll da Hah di keshtlicha sacha fagessa im gottlohsa haus,
10 Haverá ainda na casa do ímpio tesouros mal adquiridos e um efá diminuído e maldito?
11 Soll ich en mann fagevva es uneahlich veekt,
11 Pode-se ser inocente com balanças falsas e com um saco cheio de pesos enganosos?
12 Di reicha leit in di shtatt doon feel shlechti sacha,
12 Os ricos da cidade são homens violentos, os seus habitantes proferem mentiras, e em sua boca a língua só serve para enganar.
13 Fasell zayl ich eich grank macha un shlauwa,
13 Por isso vou começar a ferir-te por minha vez, a devastar-te por causa de teus pecados.
14 Diah zaylet essa avvah nett satt sei;
14 O que comeres não te saciará, haverá fome em tua casa; porás os teus bens em lugar seguro, mas não os salvarás, e o que tiveres salvo, eu o entregarei à espada...
15 Diah zaylet blansa avvah nett eahnda,
15 Semearás e não colherás, espremerás a oliva mas não terás óleo com que te ungir; pisarás o mosto, mas não terás vinho para beber.
16 Dess is veil diah di adninga fumm Kaynich Omri haldet,
16 Observam-se as leis de Amri, seguem-se os exemplos da casa de Acab; procede como eles, para que eu te reduza à desolação, e teus habitantes às vaias e assobios; suporta os insultos de meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.