Miquéias 6
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Nau heichet vass da Hah sawkt:
1 Ouvi agora o que o SENHOR diz: Levanta-te, contende perante os montes, e ouçam as colinas a tua voz.
2 Heichet, diah berga, vi da Hah pshuldicht,
2 Ouvi, ó montes, a acusação do SENHOR, e vós, fortes fundamentos da terra; pois o SENHOR tem uma acusação contra o seu povo, e com Israel entrará em juízo.
3 “Vass habb ich gedu zu eich, mei leit?
3 Ó meu povo, o que fiz contigo? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
4 Ich habb eich ruff aus Egypta gebrocht
4 Pois te trouxe da terra do Egito, e te remi da casa da servidão; e enviei adiante de ti a Moisés, Arão e Miriã.
5 Mei leit, denket zrikk,
5 Ó meu povo, lembra-te agora do que Balaque, rei de Moabe, consultou, e o que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu, desde Sitim até Gilgal, para que tu conheças as justiças do SENHOR.
6 Mitt vass soll ich fannich da Hah kumma
6 Com que me apresentarei diante do SENHOR, e me inclinarei diante do Deus altíssimo? Deveria me apresentar diante dele com ofertas queimadas, e novilhos de um ano?
7 Is da Hah kfellich mitt dausends funn shohf-bekk,
7 O SENHOR se agradará de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo pelo pecado da minha alma?
8 Es is diah ksawt, oh mensh, vass goot is,
8 Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e o que o SENHOR pede de ti, senão que pratiques a justiça, ames a misericórdia, e andes humildemente com o teu Deus?
9 Di shtimm fumm Hah rooft zu di shtatt—
9 A voz do SENHOR clama à cidade, e o homem sábio verá o teu nome. Ouvi a vara, e quem a designou.
10 Soll da Hah di keshtlicha sacha fagessa im gottlohsa haus,
10 Ainda há na casa do ímpio tesouros da maldade, e medida escassa, que é abominável?
11 Soll ich en mann fagevva es uneahlich veekt,
11 Devo considerá-los puro com balanças falsas, e com bolsa de pesos enganosos?
12 Di reicha leit in di shtatt doon feel shlechti sacha,
12 Pois os homens ricos estão cheios de violência, e seus habitantes falam mentiras, e a sua língua é enganosa na sua boca.
13 Fasell zayl ich eich grank macha un shlauwa,
13 Assim eu também te farei enfermo, ferindo-te, e assolando-te por causa dos teus pecados.
14 Diah zaylet essa avvah nett satt sei;
14 Tu comerás, mas não te fartarás; e a tua humilhação estará no meio de ti; tomarás posse, mas não livrarás, e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada.
15 Diah zaylet blansa avvah nett eahnda,
15 Tu semearás, mas não colherás; pisarás a azeitona, mas não ungirás a ti com azeite; espremerão uvas, mas não beberão o vinho.
16 Dess is veil diah di adninga fumm Kaynich Omri haldet,
16 Pois obedecem os estatutos de Onri, e todas as obras da casa de Acabe, e andais em seus conselhos; para que eu te faça uma desolação, e de seus habitantes um assobio; assim suportarão a reprovação do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.