Jeremias 4
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 “Vann du zrikk draysht, Oh Israel,”
1 Se voltares, ó Israel, diz o Senhor, se voltares para mim e tirares as tuas abominações de diante de mim, e não andares mais vagueando;
2 un vann du's maynsht in en gerechtah vayk,
2 e se jurares: Como vive o Senhor, na verdade, na justiça e na retidão; então nele se bendirão as nações, e nele se gloriarão.
3 Dess is vass da Hah sawkt zu di leit in Juda un zu Jerusalem:
3 Porque assim diz o Senhor aos homens de Judá e a Jerusalém: Lavrai o vosso terreno alqueivado, e não semeeis entre espinhos.
4 Beshneidet eich fannich em Hah,
4 Circuncidai-vos ao Senhor, e tirai os prepúcios do vosso coração, ó homens de Judá e habitadores de Jerusalém, para que a minha indignação não venha a sair como fogo, e arda de modo que ninguém o possa apagar, por causa da maldade das vossas obras.
5 “Blohset's blohs-hann deich's gans land,
5 Anunciai em Judá, e publicai em Jerusalém; e dizei: Tocai a trombeta na terra; gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas.
6 Shtellet en sign-pohl uf es da vayk veist noch Zion,
6 Arvorai um estandarte no caminho para Sião; buscai refúgio, não demoreis; porque eu trago do norte um mal, sim, uma grande destruição.
7 Vi en layb es aus seim hekka-nesht kumd,
7 Subiu um leão da sua ramada, um destruidor de nações; ele já partiu, saiu do seu lugar para fazer da tua terra uma desolação, a fim de que as tuas cidades sejam assoladas, e ninguém habite nelas.
8 So doond sekk-glaydah oh
8 Por isso cingi-vos de saco, lamentai, e uivai, porque o ardor da ira do Senhor não se desviou de nós.
9 “In sellem dawk,” sawkt da Hah,
9 Naquele dia, diz o Senhor, desfalecerá o coração do rei e o coração dos príncipes; os sacerdotes pasmarão, e os profetas se maravilharão.
10 No habb ich ksawt, “Ach, Awlmechtichah Hah, du hosht dee leit un Jerusalem veesht fafiaht bei sawwa, ‘Diah zaylet fridda havva,’ diveil es en shvatt an iahra hels is.”
10 Então disse eu: Ah, Senhor Deus! verdadeiramente trouxeste grande ilusão a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; entretanto a espada penetra-lhe até a alma.
11 An selli zeit zayld's ksawt vadda zu di leit un zu Jerusalem, “En haysah vind funn di bludda hivla in di vildahnis zayld blohsa geyyich mei leit, avvah nett fa shprau vekk blohsa un butza,
11 Naquele tempo se dirá a este povo e a Jerusalém: Um vento abrasador, vindo dos altos escalvados no deserto, aproxima-se da filha do meu povo, não para cirandar, nem para alimpar,
12 en vind zu shteik fa sell kumd funn miah. Ich selvaht gebb nau mei gericht aus uf si.”
12 mas um vento forte demais para isto virá da minha parte; agora também pronunciarei eu juízos contra eles.
13 Gukk moll, da feind kumd vi di volka,
13 Eis que vem subindo como nuvens, como o redemoinho são os seus carros; os seus cavalos são mais ligeiros do que as águias. Ai de nós! pois estamos arruinados!
14 Vesh dei hatz funn evil, oh Jerusalem,
14 Lava o teu coração da maldade, ó Jerusalém, para que sejas salva; até quando permanecerão em ti os teus maus pensamentos?
15 Es kumd en shtimm fumm land Dan,
15 Porque uma voz anuncia desde Dã, e proclama a calamidade desde o monte de Efraim.
16 “Sawwet dess zu di heida,
16 Anunciai isto às nações; eis, proclamai contra Jerusalém que vigias vêm de uma terra remota; eles levantam a voz contra as cidades de Judá.
17 Si sinn um di shtatt rumm vi leit am en feld vatsha,
17 Como guardas de campo estão contra ela ao redor; porquanto ela se rebelou contra mim, diz o Senhor.
18 “Dess is dei lohn fa vass du gedu hosht,
18 O teu caminho e as tuas obras te trouxeram essas coisas; essa e a tua iniquidade, e amargosa é, chegando até o coração.
19 Oh, 'sis miah so engshtlich,
19 Ah, entranhas minhas, entranhas minhas! Eu me torço em dores! Paredes do meu coração! O meu coração se aflige em mim. Não posso calar; porque tu, ó minha alma, ouviste o som da trombeta e o alarido da guerra.
20 Fadauves noch fadauves,
20 Destruição sobre destruição se apregoa; porque já toda a terra está assolada; de repente são destruídas as minhas tendas, e as minhas cortinas num momento.
21 Vi lang muss ich da greeks-flag sayna,
21 Até quando verei o estandarte, e ouvirei a voz da trombeta?
22 “Mei leit sinn dumm,
22 Deveras o meu povo é insensato, já me não conhece; são filhos obtusos, e não entendidos; são sábios para fazerem o mal, mas não sabem fazer o bem.
23 Ich habb uf di eaht gegukt,
23 Observei a terra, e eis que era sem forma e vazia; também os céus, e não tinham a sua luz.
24 Ich habb an di berga gegukt,
24 Observei os montes, e eis que estavam tremendo; e todos os outeiros estremeciam.
25 Ich habb gegukt un's voahra kenn leit;
25 Observei e eis que não havia homem algum, e todas as aves do céu tinham fugido.
26 Ich habb gegukt, un's fruchtboah land voah en vildahnis;
26 Vi também que a terra fértil era um deserto, e todas as suas cidades estavam derrubadas diante do Senhor, diante do furor da sua ira.
27 Dess is vass da Hah sawkt:
27 Pois assim diz o Senhor: Toda a terra ficará assolada; de todo, porém, não a consumirei.
28 Di eaht zayld heila,
28 Por isso lamentará a terra, e os céus em cima se enegrecerão; porquanto assim o disse eu, assim o propus, e não me arrependi, nem me desviarei disso.
29 An di yacht funn di geils-mennah un di bow-sheesah,
29 Ao clamor dos cavaleiros e dos flecheiros fogem todas as cidades; entram pelas matas, e trepam pelos penhascos; todas as cidades ficam desamparadas, e já ninguém habita nelas.
30 Vass bisht du am du, oh Jerusalem, es fadauva sei zayld?
30 Agora, pois, ó assolada, que farás? Embora te vistas de escarlate, e te adornes com enfeites de ouro, embora te pintes em volta dos olhos com antimônio, debalde te farias bela; os teus amantes te desprezam, e procuram tirar-te a vida.
31 Ich heah ebbah am greisha, vi en fraw am en kind havva,
31 Pois ouvi uma voz, como a de mulher que está de parto, a angústia como a de quem dá à luz o seu primeiro filho; a voz da filha de Sião, ofegante, que estende as mãos, dizendo: Ai de mim agora! porque a minha alma desfalece por causa dos assassinos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.