Jeremias 46

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dess is es vatt fumm Hah es zumm brofayt Jeremia kumma is veyyich awl di heida-lendah.
1 Palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, contra as nações.
2 Veyyich Egypta: Dess is es vatt veyyich di army fumm Pharao Necho, da kaynich funn Egypta, es faloahra hott im greek an di shtatt Karkemish nayksht am Euphrates Revvah nohch. See hott faloahra zumm Nebukadnezar, da kaynich funn Babylon im fiahda yoah es em Josia sei boo da Joiakim kaynich funn Juda voah:
2 Acerca do Egito, contra o exército de Faraó Neco, rei do Egito, que estava junto ao rio Eufrates, em Carquemis; ao qual feriu Nabucodonosor, rei da Babilônia, no ano quarto de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
3 “‘Rishtet eiyah shields,’ sawwa di Egyptah hauptmennah,
3 Preparai o escudo e o pavês e chegai-vos para a peleja.
4 Kshaddet di geil uf,
4 Selai os cavalos, e montai, cavaleiros, e apresentai-vos com elmos; alimpai as lanças e vesti-vos de couraças.
5 Avvah vass doon ich sayna?”
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Os seus heróis estão abatidos e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há ao redor, diz o Senhor .
6 Di shnella kenna nett difunn
6 Não fuja o ligeiro, e não escape o herói; para a banda do Norte, junto à borda do rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
7 Veah is dess es in di hay kumd vi da Nile,
7 Quem é este que vem subindo como o Nilo e cujas águas se movem como os rios?
8 Egypta kumd in di hay vi da Nile,
8 O Egito vem subindo como o Nilo, e as suas águas se movem como os rios; ele disse: Subirei, cobrirei a terra, destruirei a cidade e os que habitam nela.
9 Machet di geil gay,
9 Avançai, ó cavalos, e estrondeai, ó carros, e saiam os valentes: os etíopes, e os de Pute, que tomam o escudo, e os lídios, que tomam e entesam o arco.
10 Avvah sellah dawk heaht zu Gott da Awlmechtich Hah,
10 Porque este dia é o dia do Senhor Jeová dos Exércitos, dia de vingança para se vingar dos seus adversários; e a espada devorará, e fartar-se-á, e embriagar-se-á com o sangue deles; porque o Senhor Jeová dos Exércitos tem um sacrifício na terra do Norte, junto ao rio Eufrates.
11 Gay nuff in Gilead un grikk balsam-shmiah,
11 Sobe a Gileade e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde, multiplicas remédios; não há cura para ti.
12 Di heida zayla heahra funn deim shohm;
12 As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente, e ambos caíram juntos.
13 Dess is es vatt es da Hah ksawt hott zumm brofayt Jeremia veyyich em kaynich Nebukadnezar funn Babylon kumma un Egypta fechta:
13 Palavra que falou o Senhor a Jeremias, o profeta, acerca da vinda de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para ferir a terra do Egito:
14 “Gebb's aus in Egypta, un loss es vissa in Migdol;
14 Anunciai no Egito e fazei ouvir isto em Migdol; fazei também ouvi-lo em Nofe e em Tafnes; dizei: Apresenta-te e prepara-te, porque a espada devorou o que está ao redor de ti.
15 Favass sinn dei mechtichi nunnah kfalla?
15 Por que foram derribados os teus valentes? Não se puderam ter em pé, porque o Senhor os abateu.
16 Si shtolbahra ivvah un ivvah;
16 Multiplicou os que tropeçavam; também caíram uns sobre os outros e disseram: Levanta-te, e voltemos ao nosso povo e à terra do nosso nascimento, por causa da espada que oprime.
17 Datt zayla si sawwa,
17 Clamaram ali: Faraó, rei do Egito, é apenas um som; deixou passar o tempo assinalado.
18 So voah es ich layb,” sawkt da Kaynich;
18 Vivo eu, diz o rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos, que, certamente, como o Tabor entre os montes e como o Carmelo junto ao mar, assim ele virá.
19 Rishtet eiyah shtoft fa difunn gay,
19 Prepara-te para ires para o cativeiro, ó moradora, filha do Egito; porque Nofe será tornada em desolação e será abrasada, até que ninguém mais aí more.
20 Egypta is vi en shay rind,
20 Bezerra mui formosa é o Egito, mas já vem a destruição; vem do Norte.
21 Di greeks-leit unnich iahra es sich fadunga henn
21 Até os seus mercenários no meio dela são como bezerros cevados; mas também eles viraram as costas e fugiram juntos; não estiveram firmes, porque veio sobre eles o dia da sua ruína e o tempo da sua visitação.
22 Egypta macht en yacht vi en shlang am fatt shleicha;
22 A sua voz irá como a da serpente, porque marcharão com um exército e virão a ela com machados, como cortadores de lenha.
23 Si hakka iahra bush nunnah,”
23 Cortaram o seu bosque, diz o Senhor , que era impenetrável, porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.
24 Di dochtah Egypta vatt fashohmd
24 A filha do Egito está envergonhada; foi entregue na mão do povo do Norte.
25 Da Awlmechtich Hah, da Gott funn Israel sawkt: “Ich zayl shtrohf uf da Amon, da gott funn No bringa, un aw uf da Pharao un Egypta un iahra gettah un kaynicha, un aw selli es sich falossa uf da Pharao.
25 Diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu visitarei Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó e aos que confiam nele.
26 Ich zayl si ivvah-drayya zu selli es si doht macha vella, zumm Nebukadnezar, da kaynich funn Babylon un sei hauptmennah. Shpaydah, avvah, zayla leit in Egypta voona vi difoah,” sawkt da Hah.
26 E os entregarei nas mãos dos que procuram a sua morte, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia e nas mãos dos seus servos; mas, depois, será habitada como nos dias antigos, diz o Senhor .
27 “Feich dich nett, oh mei gnecht Jakob;
27 Não temas, pois, tu, servo meu, Jacó, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei mesmo de longe e a tua semente da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e descansará, e sossegará, e não haverá quem o atemorize.
28 Feich dich nett, mei gnecht Jakob;
28 Não temas, servo meu, Jacó, diz o Senhor , porque estou contigo; porque porei termo a todas as nações entre as quais te lancei; mas a ti não porei termo, mas castigar-te-ei com medida e não te deixarei de todo impune.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.