Jeremias 10
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Heichet ab vass da Hah sawkt zu eich, diah fumm haus funn Israel.
1 Ó Israel, ouça esta palavra do S enhor para você!
2 Dess is vass da Hah sawkt:
2 Assim diz o S enhor : “Não se comportem como as outras nações, que tentam ler seu futuro nas estrelas. Não tenham medo de suas previsões, ainda que elas encham outras nações de terror.
3 Da vayk vi di heida iahra abgettah deena is nix veaht;
3 Os costumes dessas nações são inúteis: cortam uma árvore, e dela o artesão esculpe um ídolo.
4 Si zeeya's ivvah mitt silvah un gold,
4 Enfeitam-no com ouro e prata e fixam-no com martelo e pregos, para que não tombe.
5 Vi en butzamann fa fekkel fatt yawwa im goahra,
5 Seus deuses são como espantalhos numa plantação de pepinos. Não são capazes de falar e precisam ser carregados, pois não conseguem andar. Não tenham medo desses deuses, pois não podem lhes fazer nem mal, nem bem”.
6 Oh Hah, es is nimmand vi dich;
6 S enhor , não há ninguém semelhante a ti! Tu és grande, e teu nome é poderoso.
7 Veah soll dich nett firchta,
7 Quem não te temeria, ó Rei das nações? Esse título pertence a ti somente! Entre todos os sábios da terra e em todos os reinos do mundo, não há ninguém semelhante a ti.
8 Si sinn awl dumm un nett ksheit,
8 Os que adoram ídolos são tolos e insensatos; adoram objetos feitos de madeira.
9 Blech gmacht funn silvah vatt bei gebrocht funn Tharsis,
9 Trazem placas de prata batida de Társis e ouro de Ufaz e entregam a artesãos habilidosos, que fazem seus ídolos. Vestem-nos com mantos azuis e roxos, feitos por hábeis alfaiates.
10 Avvah da Hah is da recht Gott;
10 Mas o S enhor é o único Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo e o Rei eterno! A terra treme com sua ira; as nações não podem suportar sua fúria.
11 “Du solsht dess sawwa zu eena: ‘Dee gettah es da himmel un di eaht nett gmacht henn, zayla folshtendich zu nix gmacht vadda uf di eaht un unnich em himmel.’”
11 Diga isto àqueles que adoram outros deuses: “Esses deuses, que não fizeram os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus”.
12 Gott hott di eaht gmacht mitt sei graft;
12 O S enhor , porém, fez a terra com seu poder e a estabeleceu com sua sabedoria. Com seu entendimento, estendeu os céus.
13 Vann sei shtimm shvetzt,
13 Quando fala no meio do trovão, as chuvas rugem nos céus. Eleva as nuvens acima da terra, envia relâmpagos com a chuva e ordena que o vento saia de seus depósitos.
14 Alli-ebbah is dumm un vayst nix,
14 Todo ser humano é tolo e não tem conhecimento! Os artesãos são envergonhados pelos ídolos que fazem, pois as imagens que esculpiram são uma fraude; não têm fôlego nem poder.
15 Si sinn nix veaht un sedda fashpott vadda;
15 Os ídolos são inúteis, são mentiras ridículas; no dia do acerto de contas, serão todos destruídos.
16 Da Gott fumm Jakob is nett vi dee;
16 Mas o Deus de Israel não é como esses ídolos; ele é o Criador de todas as coisas, incluindo Israel, a nação que lhe pertence. Seu nome é S
17 Geddahret eiyah shtoft zammah fa's land falossa,
17 Reúnam seus pertences e preparem-se para partir; o cerco está para começar.
18 Fa dess is vass da Hah sawkt:
18 Pois assim diz o S enhor : “Lançarei fora repentinamente todos vocês que vivem nesta terra. Derramarei sobre vocês grandes aflições; finalmente sentirão minha ira”.
19 Di leit funn Jerusalem greisha naus,
19 Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.
20 Unsah tents sinn fadauva;
20 Destruíram minha casa, e não resta ninguém que me ajude a reconstruí-la. Levaram meus filhos; nunca mais os verei.
21 Unsah shohf-heedah sinn nett ksheit vadda,
21 Os pastores do meu povo perderam a razão; não buscam mais o S Por isso fracassaram, e seus rebanhos estão espalhados.
22 Heichet, en yacht is am kumma,
22 Ouçam o ruído assustador dos grandes exércitos que avançam do norte! As cidades de Judá serão destruídas e se tornarão morada de chacais.
23 Ich vays, oh Hah, es em mensh sei layva
23 Eu sei, ó S enhor , que nossa vida não nos pertence; não somos capazes de planejar o próprio caminho.
24 Shtrohf mich, Hah, avvah yusht vass recht is,
24 Por isso, S enhor , corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria.
25 Leah dei zann aus uf di heida,
25 Derrama tua fúria sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam teu nome. Pois devoraram teu povo, Israel; sim, o devoraram e o consumiram, transformando a terra num lugar desolado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.