João 14
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 “Losset eiyah hatza nett gedruvveld sei; glawvet an Gott un glawvet aw an mich.
1 — Que o coração de vocês não fique angustiado; vocês creem em Deus, creiam também em mim.
2 In mei Faddah sei haus sinn feel shtubba. Vann's nett so veah, hett ich eich's ksawt. Ich gay un risht en blatz fa eich.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito. Pois vou preparar um lugar para vocês.
3 Un vann ich gay un en blatz risht fa eich, dann kumm ich viddah zrikk un nemm eich zu miah, so es vo ich binn datt zaylet diah aw sei.
3 E, quando eu for e preparar um lugar, voltarei e os receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, vocês estejam também.
4 Un diah visset da vayk un vo ich am hee gay binn.”
4 E vocês conhecem o caminho para onde eu vou.
5 Da Thomas hott ksawt zu eem, “Hah, miah vissa nett vo du hee gaysht; vi kenna miah da vayk vissa?”
5 Então Tomé disse a Jesus: — Não sabemos para onde o Senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Jesus hott ksawt zu eem, “Ich binn da vayk, di voahheit, un's layva; nimmand kumd zumm Faddah unni deich mich.
6 Jesus respondeu:
7 Vann diah mich gekend heddet, heddet diah da Faddah aw gekend. Funn nau on doond diah een kenna, un diah hend een ksenna.”
7 Se vocês me conheceram, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e têm visto.
8 Da Philippus hott no ksawt zu eem, “Hah, veis uns da Faddah, no sinn miah zufridda.”
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e isso nos basta.
9 Jesus hott ksawt zu eem, “Voah ich so lang bei eich un diah doond mich alsnoch nett kenna, Philippus? Deah vo mich ksenna hott, hott da Faddah ksenna; favass sawksht du, ‘Veis uns da Faddah’?
9 Jesus respondeu:
10 Doond diah nett glawva es ich im Faddah binn un es da Faddah in miah is? Di vadda vo ich sawk sinn nett funn miah selvaht, avvah da Faddah vo in miah voond dutt dee sacha.
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu digo a vocês não as digo por mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras.
11 Glawvet miah es ich im Faddah binn un es da Faddah in miah is. Adda dann glawvet veil diah di sacha ksenna hend vass ich gedu habb.
11 Creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim; creiam ao menos por causa das mesmas obras.
12 Voahlich, voahlich, ich sawk eich, deah vo an mich glawbt dutt aw di sacha es ich du; un eah zayld graysahri sacha du es dee, veil ich zumm Faddah gay.
12 Em verdade, em verdade lhes digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai.
13 Vass-evvah es diah frohwet in meim nohma, dess doon ich, so es da Faddah di eah grikt deich da Sohn.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome, isso farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Vann diah ennich ebbes frohwet in meim nohma dann doon ich's.”
14 Se me pedirem alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 “Vann diah mich leeb hend, haldet mei gebodda.
15 — Se vocês me amam, guardarão os meus mandamentos.
16 Un ich bayt da Faddah, un eah gebt eich en anrah Drayshtah es immah bei eich is.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Consolador, a fim de que esteja com vocês para sempre:
17 Dess is da Geisht funn di voahheit, sellah vo di veld nett ohnemma kann, veil see een nett sayna kann un een nett kenna kann. Diah kennet een, veil eah bei eich voond, un in eich sei zayld.
17 é o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece. Vocês o conhecem, porque ele habita com vocês e estará em vocês.
18 Ich loss eich nett es vi kinnah unni eldra; ich kumm zu eich.
18 — Não deixarei que fiquem órfãos; voltarei para junto de vocês.
19 Noch en katzi zeit, no saynd di veld mich nimmi. Avvah diah saynet mich; veil ich layb, dann zaylet diah aw layva.
19 Mais um pouco e o mundo não me verá mais; vocês, no entanto, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 An sellem dawk visset diah es ich in meim Faddah binn, un diah in miah, un ich in eich.
20 Naquele dia vocês saberão que eu estou em meu Pai, que vocês estão em mim e que eu estou em vocês.
21 Deah vo mei gebodda hott, un si hald, deah dutt mich leeva. Un mei Faddah dutt deah leeva vo mich leebt, un ich du een leeva un du mich veisa zu eem.”
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele.
22 Da Judas (nett Ischariot) hott ksawt zu eem, “Hah, vi is es, es du dich veisa dusht zu uns avvah nett zu di veld?”
22 Então Judas, não o Iscariotes, disse a Jesus: — Por que razão o Senhor se manifestará a nós e não ao mundo?
23 Jesus hott eem ksawt, “Vann ebbah mich leeb hott, hald eah mei Vatt. Un mei Faddah leebt een, un miah kumma zu eem un macha unsah haymet bei eem.
23 Jesus respondeu:
24 Deah vo mich nett leebt, hald mei vadda nett. Dee vadda vo diah heahret sinn nett meini, avvah em Faddah seini, sellah vo mich kshikt hott.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras. E a palavra que vocês estão ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 Dee sacha habb ich eich ksawt diveil es ich alsnoch bei eich binn.
25 — Tenho dito isso enquanto ainda estou com vocês.
26 Avvah da Drayshtah, da Heilich Geisht, vo da Faddah shikt in meim nohma, eah land eich alli sacha, un gmohnd eich droh an alles es ich ksawt habb zu eich.
26 Mas o Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, esse ensinará a vocês todas as coisas e fará com que se lembrem de tudo o que eu lhes disse.
27 Ich loss fridda bei eich; mei fridda gevvich zu eich; ich gebb eich da fridda nett vi di veld gebt. Losset eiyah hatza nett gedruvveld sei un feichet eich aw nett.
27 Deixo com vocês a paz, a minha paz lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Que o coração de vocês não fique angustiado nem com medo.
28 Diah hend mich keaht sawwa zu eich, ‘Ich gay fatt un ich kumm viddah zrikk.’ Vann diah mich gleebt heddet, veahret diah froh gvest veil ich zumm Faddah gay, fa da Faddah is graysah es ich binn.
28 Vocês ouviram que eu disse: “Vou e volto para junto de vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres com a minha ida para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 Un nau habb ich eich dess ksawt eb's blatz nemd, so es diah glawva kennet vann's moll blatz nemd.
29 Isso eu falei agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 Ich shvetz nimmi feel mitt eich, veil da ivvah-saynah funn deahra veld am kumma is. Eah hott kenn graft ivvah mich,
30 Já não falarei muito com vocês, porque aí vem o príncipe do mundo, e ele não tem poder sobre mim.
31 avvah ich du vi da Faddah mich gebodda hott, so es di veld vissa kann es ich da Faddah leeb habb. Shtaynd uf, vella gay.”
31 No entanto, faço isso para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.