Isaías 23
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 En zeiya veyyich Tyrus:
1 Oráculo contra Tiro. Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído. Foi no regresso de Chipre que eles receberam a nova.
2 Seind ruich, diah es am say nohch voonet,
2 Estão estupefatos os habitantes da costa, o mercador de Sidon, o corredor do mar,
3 un voahra uf feel vassahra.
3 cujos mensageiros navegam ao largo. O grão de Sihor era a sua colheita, e sua renda era tirada do comércio das nações.
4 Shemm dich du Sidon, un du feshtah-blatz am say,
4 Envergonha-te, Sidon, porque o mar {a fortaleza do mar} te diz: Eu não concebi nem dei à luz. Não criei rapazes nem eduquei moças.
5 Vann's vatt zu Egypta kumd
5 Quando o Egito receber esta nova, tremerá ao ter conhecimento da sorte de Tiro.
6 Gaynd ivvah da say zu Tharsis,
6 Passai a Társis, lastimai-vos, habitantes da costa.
7 Is dess di fraylich shtatt funn Tyrus,
7 Acaso não é a vossa cidade gloriosa, cuja origem remonta aos dias antigos, e que dirigia seus passos para se estabelecer ao longe?
8 Veah hott dess auskshaft geyyich Tyrus,
8 Quem, pois, tomou essa decisão contra Tiro, essa cidade coroada, cujos mercadores eram soberanos, e os traficantes, fidalgos da terra?
9 Da Awlmechtich Hah hott dess gedu,
9 Foi o Senhor dos exércitos quem o decidiu, para ferir o orgulho da nobreza e para aviltar os mais considerados da terra.
10 Shaffet eiyah land vi si doon am Nile Revvah nohch,
10 Cultiva agora a terra, filha de Társis, teu porto já não existe.
11 Da Hah hott sei hand naus ivvah da say kshtrekt,
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e abalou os reinos. Ele ordenou a destruição das fortalezas de Canaã.
12 Eah hott ksawt, “Du solsht nimmi fraylich sei,
12 E disse: Cessa de rejubilar-te, Sidon, filha desonrada! Levanta-te e vai estabelecer-te em Chipre! Mesmo lá, não terás repouso.
13 Gukk an's land funn di Chaldayah,
13 Reduziram-na a ruínas.
14 Heilet diah shiffah funn Tharsis,
14 Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído.
15 An selli zeit zayld Tyrus fagessa sei fa sivvatzich yoah, di zeidlang funn en kaynich. Avvah am end funn dee sivvatzich yoah zayld's gay mitt Tyrus vi im leet funn di huah:
15 Naquele tempo, Tiro será esquecida durante setenta anos. No reinado de outro rei, ao fim de setenta anos, realizar-se-á para ela a canção da meretriz:
16 “Nemm dei harf un lawf deich di shtatt,
16 Toma a tua cítara, percorre a cidade, meretriz esquecida, toca com perfeição, canta a toda voz para que se lembrem de ti.
17 Am end funn sivvatzich yoah zayld da Hah zrikk gay zu Tyrus. No gayt see viddah zrikk zu iahra aldi vayya un laynd sich naus zu awl di kaynich-reicha uf di eaht.
17 No fim de setenta anos, o Senhor visitará Tiro, e ela recomeçará a enriquecer-se, mantendo comércio com todos os reinos do mundo, em toda a superfície da terra.
18 Avvah vass see fahandeld un vass see fadeend zayld zumm Hah heahra. See shtoaht's nett uf un hald's fa sich selvaht. Vass see macht gayt zu selli es fannich em Hah voona, so es si genunk ess-sach un shayni glaydah henn.
18 Porém, os lucros, que lhe trouxer seu comércio, serão consagrados ao Senhor, em vez de serem entesourados; seu comércio aproveitará àqueles que habitam na presença do Senhor, a fim de que tenham com que se nutrir com abundância e se vestir magnificamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.