Isaías 23

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En zeiya veyyich Tyrus:
1 Sentença contra Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, nem ancoradouro. Da terra de Chipre lhes foi isto revelado.
2 Seind ruich, diah es am say nohch voonet,
2 Calai-vos, moradores do litoral, vós a quem os mercadores de Sidom enriqueceram, navegando pelo mar.
3 un voahra uf feel vassahra.
3 Através das vastas águas, vinha o cereal dos canais do Egito e a ceifa do Nilo, como a tua renda, Tiro, que vieste a ser a feira das nações.
4 Shemm dich du Sidon, un du feshtah-blatz am say,
4 Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Não tive dores de parto, não dei à luz, não criei rapazes, nem eduquei donzelas.
5 Vann's vatt zu Egypta kumd
5 Quando a notícia a respeito de Tiro chegar ao Egito, com ela se angustiarão os homens.
6 Gaynd ivvah da say zu Tharsis,
6 Passai a Társis, uivai, moradores do litoral.
7 Is dess di fraylich shtatt funn Tyrus,
7 É esta, acaso, a vossa cidade que andava exultante, cuja origem data de remotos dias, cujos pés a levaram até longe para estabelecer-se?
8 Veah hott dess auskshaft geyyich Tyrus,
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, a cidade distribuidora de coroas, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra?
9 Da Awlmechtich Hah hott dess gedu,
9 O Senhor dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda beleza e envilecer os mais nobres da terra.
10 Shaffet eiyah land vi si doon am Nile Revvah nohch,
10 Percorre livremente como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja.
11 Da Hah hott sei hand naus ivvah da say kshtrekt,
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e turbou os reinos; deu ordens contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.
12 Eah hott ksawt, “Du solsht nimmi fraylich sei,
12 E disse: Nunca mais exultarás, ó oprimida virgem filha de Sidom; levanta-te, passa a Chipre, mas ainda ali não terás descanso.
13 Gukk an's land funn di Chaldayah,
13 Eis a terra dos caldeus, povo que até há pouco não era povo e que a Assíria destinara para os sátiros do deserto; povo que levantou suas torres, e arrasou os palácios de Tiro, e os converteu em ruínas.
14 Heilet diah shiffah funn Tharsis,
14 Uivai, navios de Társis, porque é destruída a que era a vossa fortaleza!
15 An selli zeit zayld Tyrus fagessa sei fa sivvatzich yoah, di zeidlang funn en kaynich. Avvah am end funn dee sivvatzich yoah zayld's gay mitt Tyrus vi im leet funn di huah:
15 Naquele dia, Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, segundo os dias de um rei; mas no fim dos setenta anos dar-se-á com Tiro o que consta na canção da meretriz:
16 “Nemm dei harf un lawf deich di shtatt,
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó meretriz, entregue ao esquecimento; canta bem, toca, multiplica as tuas canções, para que se recordem de ti.
17 Am end funn sivvatzich yoah zayld da Hah zrikk gay zu Tyrus. No gayt see viddah zrikk zu iahra aldi vayya un laynd sich naus zu awl di kaynich-reicha uf di eaht.
17 Findos os setenta anos, o Senhor atentará para Tiro, e ela tornará ao salário da sua impureza e se prostituirá com todos os reinos da terra.
18 Avvah vass see fahandeld un vass see fadeend zayld zumm Hah heahra. See shtoaht's nett uf un hald's fa sich selvaht. Vass see macht gayt zu selli es fannich em Hah voona, so es si genunk ess-sach un shayni glaydah henn.
18 O ganho e o salário de sua impureza serão dedicados ao Senhor ; não serão entesourados, nem guardados, mas o seu ganho será para os que habitam perante o Senhor , para que tenham comida em abundância e vestes finas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.