Habacuque 1

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dess is es vatt es gevva voah zumm brofayt Habakuk.
1 O peso que viu o profeta Habacuque.
2 Vi lang muss ich roofa fa hilf, oh Hah,
2 Até quando, Senhor, clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritar-te-ei: Violência! e não salvarás?
3 Favass machsht du mich deah druvvel sayna?
3 Por que razão me mostras a iniqüidade, e me fazes ver a opressão? Pois que a destruição e a violência estão diante de mim, havendo também quem suscite a contenda e o litígio.
4 Fasell is es ksetz fa'acht,
4 Por esta causa a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta; porque o ímpio cerca o justo, e a justiça se manifesta distorcida.
5 “Gukk moll an di heida un vatsh!
5 Vede entre os gentios e olhai, e maravilhai-vos, e admirai-vos; porque realizarei em vossos dias uma obra que vós não crereis, quando for contada.
6 Nau gukk moll, ich binn am di Chaldayah ufvekka,
6 Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 Si sinn en grausam un shreklich folk,
7 Horrível e terrível é; dela mesma sairá o seu juízo e a sua dignidade.
8 Iahra geil gayn shteikah es leopards,
8 E os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, e mais espertos do que os lobos à tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda parte; os seus cavaleiros virão de longe; voarão como águias que se apressam a devorar.
9 Si kumma awl fa fechta un doht macha.
9 Eles todos virão para fazer violência; os seus rostos buscarão o vento oriental, e reunirão os cativos como areia.
10 Si fashpodda kaynicha,
10 E escarnecerão dos reis, e dos príncipes farão zombaria; eles se rirão de todas as fortalezas, porque amontoarão terra, e as tomarão.
11 No gayn si on fabei vi da vind;
11 Então muda a sua mente, e seguirá, e se fará culpado, atribuindo este seu poder ao seu deus.
12 Oh Hah, bisht du nett funn ayvichkeit heah?
12 Não és tu desde a eternidade, ó Senhor meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó Senhor, para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
13 Dei awwa sinn zu rein es du evil nett ohgukka kansht,
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal, e a opressão não podes contemplar. Por que olhas para os que procedem aleivosamente, e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
14 Du hosht leit gmacht vi fish im say,
14 E por que farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 Di Chaldayah zeeya si awl ruff mitt en hohka,
15 Ele a todos levantará com o anzol, apanhá-los-á com a sua rede, e os ajuntará na sua rede varredoura; por isso ele se alegrará e se regozijará.
16 Fasell macha si en opfah zu iahra net;
16 Por isso sacrificará à sua rede, e queimará incenso à sua varredoura; porque com elas engordou a sua porção, e engrossou a sua comida.
17 Zayla si ohhalda iahra net ausleahra,
17 Porventura por isso esvaziará a sua rede e não terá piedade de matar as nações continuamente?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.