Êxodo 26

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Du solsht da tempel-tent macha mitt zeyya curtains es gmacht sinn aus zeyya feini shtikkah getwist linnen duch. Shaff-leit es goot sinn droh sella goahn nemma es bloh, purpel un roht is, un sella shayni cherubim uf dee linnen-dichah nayya.
1 “Faça o tabernáculo com dez cortinas de linho finamente tecido. Enfeite as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
2 Yaydah shtikk duch soll zvay un fatzich foos lang sei un sex foos brayt. Di zeyya shtikkah duch sella awl gleicha sei.
2 Essas dez cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
3 Fimf funn di shtikkah duch sella zammah gnayt sei fa ay sett macha, un di anra fimf shtikkah sella zammah gnayt sei fa di zvett sett macha.
3 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as cinco restantes para formar outra cortina longa.
4 Mach loops funn bloh duch un nay si an di endah nohch funn yaydah sett dichah.
4 Faça laços de tecido azul na borda da última cortina de cada conjunto.
5 Mach fuftzich loops un nay si an's end funn ay sett. Un mach fuftzich loops un nay si an's end funn di annah sett. Dee loops missa uf leina an yaydah end.
5 Os cinquenta laços ao longo da borda da cortina do primeiro conjunto devem coincidir com os cinquenta laços da cortina do outro conjunto.
6 Du solsht no fuftzich goldichi hohka macha un di dichah zammah henka bei di loops. Dess macht da tempel-tent alles ayns.
6 Em seguida, faça cinquenta colchetes de ouro e use-os para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo será formado de uma só peça contínua.
7 Du solsht no noch en tent macha es ovva ivvah da tempel-tent gayt. Mach deah tent aus elf shtikkah duch es gmacht is funn gaysa-hoah.
7 “Faça onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
8 Di leng funn dee shtikkah duch soll fimf un fatzich foos lang sei un sex foos brayt. Di elf shtikkah duch missa awl gleicha sei.
8 Essas onze cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
9 Du solsht fimf shtikkah duch zammah nayya fa ay sett macha, un di anra sex shtikkah zammah nayya fa di zvett sett macha. Es sext shtikk duch soll ivvah-nannah gedu sei fannich em tent.
9 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as seis restantes para formar outra cortina longa. No segundo conjunto de cortinas, deixe uma sobra de 90 centímetros de tecido pendurada sobre a parte da frente da tenda.
10 Mach fuftzich loops fesht am end nohch funn ay ausahri sett dichah. Un mach fuftzich loops fesht am end nohch funn di zvett ausah sett dichah.
10 Faça cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
11 Du solsht fuftzich bronze hohka macha un di dichah zammah henka bei di loops so es da tent alles ayns is.
11 Em seguida, faça cinquenta colchetes de bronze e prenda com eles os laços das cortinas longas. Assim, a cobertura da tenda será formada de uma só peça contínua.
12 'S ivvahrich duch es zu lang is soll hinna nunnah henka fumm tempel-tent.
12 Os 90 centímetros restantes do tecido da cobertura ficarão pendurados na parte de trás do tabernáculo.
13 Es zayld achtzay zoll duch ivvahrich sei uf yaydah seit. Sell soll nunnah henka uf di zvay seida fa's zu dekka.
13 Deixe pendurados de cada lado os 45 centímetros restantes de tecido, para que o tabernáculo fique inteiramente coberto.
14 Mach en dach fa da tent aus shohf-bokk haut es roht kfeahbt is, un dekk sell zu mitt leddah gmacht aus badger-haut.
14 Complete a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
15 Du solsht beaht macha es ufrecht shtayn aus acacia hols fa frayms fa da tempel-tent.
15 “Para a estrutura do tabernáculo, construa armações de madeira de acácia.
16 Yaydah boaht muss fuftzay foos hohch sei un zvay un a faddel foos brayt.
16 Cada armação deve ter 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
17 Yaydah boaht soll zvay zabba havva an aym end. Sellah vayk solsht du awl di beaht macha fa da tempel-tent.
17 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações devem ser idênticas.
18 Mach zvansich beaht fa di saut seit fumm tempel-tent,
18 Construa vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
19 un mach fatzich silvah fees mitt lechah drinn es unnich di beaht gayn—zvay fa yaydah boaht. Ay foos gayt unnich yaydah zabba in di beaht.
19 Faça também quarenta bases de prata, duas para cada armação, para que as hastes se encaixem firmemente nas bases.
20 Mach aw zvansich beaht fa di natt seit fumm tempel-tent,
20 Para o lado norte do tabernáculo, construa outras vinte armações,
21 un mach fatzich fees aus silvah—zvay fa yaydah boaht.
21 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
22 Mach sex beaht fa's hinnahsht end uf di west seit fumm tempel-tent.
22 Construa seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
23 Un mach zvay beaht fa di ekkah am hinnahsht end.
23 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
24 Di zvay beaht an di ekkah missa zammah kohva sei funn unna biss gans ovva mitt'n ring. Awl zvay funn dee ekk beaht sella gleicha sei.
24 As armações dos cantos serão emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Siga o mesmo procedimento para ambos os suportes de canto.
25 Es sella acht beaht sei mitt iahra fees gmacht aus silvah—sechtzay fees, zvay fa yaydah boaht.
25 O tabernáculo, portanto, terá oito armações na parte de trás, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases para cada armação.
26 Mach braces aus acacia hols, fimf braces fa di beaht uf ay seit fumm tempel-tent,
26 “Faça travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
27 fimf braces fa di beaht uf di annah seit fumm tempel-tent, un fimf braces fa di beaht hinna am tempel-tent uf di west seit.
27 e cinco travessões para o lado sul. Faça também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficará virada para o oeste.
28 Da brace in di mitt funn di beaht soll gans nohch gay funn aym end fumm tempel-tent biss an's anra.
28 O travessão central, ligado a meia altura às armações, se estenderá de uma ponta à outra do tabernáculo.
29 Du solsht di beaht ivvah-zeeya mitt gold un solsht goldichi rings macha fa di braces hayva. Di braces sella aw ivvah-gezowwa sei mitt gold.
29 Revista as armações com ouro e faça argolas de ouro para sustentar os travessões. Também revista com ouro os travessões.
30 Du solsht da tempel-tent ufhokka vi's diah gvissa voah uf em berg.
30 “Arme o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 Du solsht no en curtain macha aus fei getwist linnen duch un blohwah, purpelah un rohdah goahn. Shaff-leit es haendich sinn sella cherubim mitt flikkel uf dess curtain nayya.
31 “Para o interior do tabernáculo, confeccione uma cortina especial de linho finamente tecido. Enfeite-a com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
32 Henk's curtain uf fiah acacia hols poshta es ivvah-gezowwa sinn mitt gold un mitt goldichi hohka droh. Di poshta sella uf fiah silvah fees shtay.
32 Pendure a cortina em ganchos de ouro presos em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e apoiadas sobre quatro bases de prata.
33 Henk's curtain unnich di hohka, un bring di Lawt fumm Zeiknis rei un du si hinnich's curtain. 'S curtain soll da Heilich-Blatz fadayla fumm Alli-Heilichshta-Blatz.
33 Pendure a cortina interna com colchetes e coloque a arca da aliança atrás da cortina. Essa cortina separará o lugar santo do lugar santíssimo.
34 Du da gnawda-shtool uf di Lawt fumm Zeiknis im Alli-Heilichshta-Blatz.
34 “Coloque a tampa, o lugar de expiação, sobre a arca da aliança, dentro do lugar santíssimo.
35 Shtell da dish uf di autseit fumm curtain uf di natt seit fumm tempel-tent, un shtell da lichtah-shtaend uf di annah seit, di saut seit fumm tempel-tent.
35 Coloque a mesa do lado de fora da cortina interna, no lado norte do tabernáculo, e posicione o candelabro em frente à mesa, ou seja, no lado sul.
36 Mach en curtain fa di deah zumm tent aus fei getwist linnen duch un blohwah, purpelah un rohdah goahn. Ebbah es goot nayya kann soll's macha.
36 “Confeccione outra cortina para a entrada da tenda. Ela deve ser de linho finamente tecido e artisticamente bordada com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
37 Mach fimf poshta aus acacia hols es ivvah-gedekt sinn mitt gold. Mach fimf goldichi hohka an di poshta fa's curtain droh henka. Un mach fimf bronze fees fa di poshta druff shtella.”
37 Faça cinco colunas de madeira de acácia, revista-as com ouro e pendure nelas a cortina com ganchos de ouro. Mande fundir cinco bases de bronze para as colunas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.