Êxodo 26

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Du solsht da tempel-tent macha mitt zeyya curtains es gmacht sinn aus zeyya feini shtikkah getwist linnen duch. Shaff-leit es goot sinn droh sella goahn nemma es bloh, purpel un roht is, un sella shayni cherubim uf dee linnen-dichah nayya.
1 — Faça o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, pano azul, púrpura e carmesim; faça as cortinas com querubins, obra de artista.
2 Yaydah shtikk duch soll zvay un fatzich foos lang sei un sex foos brayt. Di zeyya shtikkah duch sella awl gleicha sei.
2 O comprimento de cada cortina será de doze metros e meio, e a largura será de um metro e oitenta; todas as cortinas terão a mesma medida.
3 Fimf funn di shtikkah duch sella zammah gnayt sei fa ay sett macha, un di anra fimf shtikkah sella zammah gnayt sei fa di zvett sett macha.
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 Mach loops funn bloh duch un nay si an di endah nohch funn yaydah sett dichah.
4 Ponha laçadas de pano azul na borda da cortina na extremidade do primeiro agrupamento; faça o mesmo com a borda da cortina na extremidade do segundo agrupamento.
5 Mach fuftzich loops un nay si an's end funn ay sett. Un mach fuftzich loops un nay si an's end funn di annah sett. Dee loops missa uf leina an yaydah end.
5 Faça cinquenta laçadas numa cortina, e cinquenta laçadas na outra cortina na extremidade do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Du solsht no fuftzich goldichi hohka macha un di dichah zammah henka bei di loops. Dess macht da tempel-tent alles ayns.
6 Faça cinquenta colchetes de ouro, com os quais você prenderá as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 Du solsht no noch en tent macha es ovva ivvah da tempel-tent gayt. Mach deah tent aus elf shtikkah duch es gmacht is funn gaysa-hoah.
7 — Faça também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; faça onze cortinas.
8 Di leng funn dee shtikkah duch soll fimf un fatzich foos lang sei un sex foos brayt. Di elf shtikkah duch missa awl gleicha sei.
8 O comprimento de cada cortina será de treze metros e trinta, e a largura será de um metro e oitenta; as onze cortinas terão a mesma medida.
9 Du solsht fimf shtikkah duch zammah nayya fa ay sett macha, un di anra sex shtikkah zammah nayya fa di zvett sett macha. Es sext shtikk duch soll ivvah-nannah gedu sei fannich em tent.
9 Junte cinco cortinas entre si, e faça o mesmo com as seis restantes; a sexta cortina você dobrará na parte dianteira da tenda.
10 Mach fuftzich loops fesht am end nohch funn ay ausahri sett dichah. Un mach fuftzich loops fesht am end nohch funn di zvett ausah sett dichah.
10 Ponha cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do segundo agrupamento.
11 Du solsht fuftzich bronze hohka macha un di dichah zammah henka bei di loops so es da tent alles ayns is.
11 Faça também cinquenta colchetes de bronze, e ponha esses colchetes nas laçadas, juntando a tenda, para que venha a ser um todo.
12 'S ivvahrich duch es zu lang is soll hinna nunnah henka fumm tempel-tent.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 Es zayld achtzay zoll duch ivvahrich sei uf yaydah seit. Sell soll nunnah henka uf di zvay seida fa's zu dekka.
13 Os quarenta e cinco centímetros de um lado e os quarenta e cinco centímetros de outro lado, do que sobrar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 Mach en dach fa da tent aus shohf-bokk haut es roht kfeahbt is, un dekk sell zu mitt leddah gmacht aus badger-haut.
14 — Faça também de peles de carneiro tingidas de vermelho uma cobertura para a tenda e outra cobertura de peles finas.
15 Du solsht beaht macha es ufrecht shtayn aus acacia hols fa frayms fa da tempel-tent.
15 — Faça também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 Yaydah boaht muss fuftzay foos hohch sei un zvay un a faddel foos brayt.
16 Cada uma das tábuas terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento e sessenta e sete centímetros de largura.
17 Yaydah boaht soll zvay zabba havva an aym end. Sellah vayk solsht du awl di beaht macha fa da tempel-tent.
17 Cada tábua terá dois encaixes, para que se possa unir uma tábua à outra; faça o mesmo com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Mach zvansich beaht fa di saut seit fumm tempel-tent,
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, coloque vinte delas para o lado sul.
19 un mach fatzich silvah fees mitt lechah drinn es unnich di beaht gayn—zvay fa yaydah boaht. Ay foos gayt unnich yaydah zabba in di beaht.
19 Faça também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Mach aw zvansich beaht fa di natt seit fumm tempel-tent,
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 un mach fatzich fees aus silvah—zvay fa yaydah boaht.
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Mach sex beaht fa's hinnahsht end uf di west seit fumm tempel-tent.
22 Para o lado posterior do tabernáculo, o lado oeste, faça seis tábuas.
23 Un mach zvay beaht fa di ekkah am hinnahsht end.
23 Faça também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior,
24 Di zvay beaht an di ekkah missa zammah kohva sei funn unna biss gans ovva mitt'n ring. Awl zvay funn dee ekk beaht sella gleicha sei.
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 Es sella acht beaht sei mitt iahra fees gmacht aus silvah—sechtzay fees, zvay fa yaydah boaht.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 Mach braces aus acacia hols, fimf braces fa di beaht uf ay seit fumm tempel-tent,
26 — Faça travessas de madeira de acácia, cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 fimf braces fa di beaht uf di annah seit fumm tempel-tent, un fimf braces fa di beaht hinna am tempel-tent uf di west seit.
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo, ao lado posterior, que olha para o oeste.
28 Da brace in di mitt funn di beaht soll gans nohch gay funn aym end fumm tempel-tent biss an's anra.
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Du solsht di beaht ivvah-zeeya mitt gold un solsht goldichi rings macha fa di braces hayva. Di braces sella aw ivvah-gezowwa sei mitt gold.
29 Revista de ouro as tábuas e faça de ouro as suas argolas, pelas quais passarão as travessas, que também deverão ser revestidas de ouro.
30 Du solsht da tempel-tent ufhokka vi's diah gvissa voah uf em berg.
30 Faça o tabernáculo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
31 Du solsht no en curtain macha aus fei getwist linnen duch un blohwah, purpelah un rohdah goahn. Shaff-leit es haendich sinn sella cherubim mitt flikkel uf dess curtain nayya.
31 — Faça também um véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; faça-o com querubins, obra de artista.
32 Henk's curtain uf fiah acacia hols poshta es ivvah-gezowwa sinn mitt gold un mitt goldichi hohka droh. Di poshta sella uf fiah silvah fees shtay.
32 Pendure esse véu em quatro colunas de madeira de acácia, revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Henk's curtain unnich di hohka, un bring di Lawt fumm Zeiknis rei un du si hinnich's curtain. 'S curtain soll da Heilich-Blatz fadayla fumm Alli-Heilichshta-Blatz.
33 Pendure o véu debaixo dos colchetes e leve para lá a arca do testemunho, para dentro do véu; o véu fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 Du da gnawda-shtool uf di Lawt fumm Zeiknis im Alli-Heilichshta-Blatz.
34 — Ponha a cobertura do propiciatório sobre a arca do testemunho no Santo dos Santos.
35 Shtell da dish uf di autseit fumm curtain uf di natt seit fumm tempel-tent, un shtell da lichtah-shtaend uf di annah seit, di saut seit fumm tempel-tent.
35 A mesa ficará fora do véu e o candelabro ficará diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa ficará para o lado norte.
36 Mach en curtain fa di deah zumm tent aus fei getwist linnen duch un blohwah, purpelah un rohdah goahn. Ebbah es goot nayya kann soll's macha.
36 — Faça também para a porta da tenda um cortinado de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 Mach fimf poshta aus acacia hols es ivvah-gedekt sinn mitt gold. Mach fimf goldichi hohka an di poshta fa's curtain droh henka. Un mach fimf bronze fees fa di poshta druff shtella.”
37 Para este cortinado faça cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para as colunas você mandará fundir cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.