Cânticos 7

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vi shay sinn dei fees mitt shoo oh,
1 Como são lindos os seus pés calçados com sandálias, ó filha do príncipe! As curvas das suas coxas são como jóias, obra das mãos de um artífice.
2 Dei navvel is vi en vei-glaws,
2 Seu umbigo é uma taça redonda onde nunca falta o vinho de boa mistura. Sua cintura é um monte de trigo cercado de lírios.
3 Dei zvay brisht sinn vi zvilling hashlen.
3 Seus seios são como dois filhotes de corça, gêmeos de uma gazela.
4 Dei hals is vi en rundah tavvah gmacht funn ivory.
4 Seu pescoço é como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim. Seu nariz é como a torre do Líbano voltada para Damasco.
5 Dei kobb uf diah is vi da Berg Karmel.
5 Sua cabeça se eleva como o monte Carmelo. Seus cabelos soltos têm reflexos de púrpura; o rei caiu prisioneiro das suas ondas.
6 Du bisht so shay un so leeblich,
6 Como você é linda! Como você me agrada! Ó amor, com suas delícias!
7 Du shtaysht grawt uf vi en palma-bohm;
7 Seu porte é como o da palmeira, e os seus seios como cachos de frutos.
8 Ich habb ksawt, “Ich zayl nuff gradla uf da palma-bohm,
8 Eu disse: Subirei à palmeira; eu me apossarei dos seus frutos. Sejam os seus seios como os cachos da videira, o aroma da sua respiração como maçãs,
9 un di kussa funn dei maul vi da besht vei.
9 e a sua boca como o melhor vinho... vinho que flui suavemente para o meu amado, escorrendo suavemente sobre os lábios de quem já vai adormecendo.
10 Ich heah zu meim beleebdah,
10 Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.
11 Kumm, mei beleebdah, vella naus in di feldah gay,
11 Venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados.
12 Vella free meiyets naus an di vei-goahra gay,
12 Vamos cedo para as vinhas para ver se as videiras brotaram, se as suas flores se abriram, e se as romãs estão em flor; ali eu lhe darei o meu amor.
13 Di leeb-ebbel blumma shikka iahra goodah kshmakk naus,
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e à nossa porta há todo tipo de frutos finos, secos e frescos, que reservei para você, meu amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.