Cânticos 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Ich binn in mei goahra kumma, mei shveshtah, mei hochtzich-maydel;
1 Já entrei no meu jardim, minha noiva, minha querida. Estou colhendo estou comendo o meu favo de mel e bebendo o meu vinho e o meu leite. Coro Vocês que se amam, comam e bebam, até ficarem embriagados de amor! Ela
2 Ich habb kshlohfa avvah mei hatz voah vakkah.
2 Eu dormia, mas o meu coração estava acordado. Então ouvi o meu amado bater na porta. Ele Deixe-me entrar, minha querida, meu amor, minha pombinha sem defeito. A minha cabeça está molhada de sereno, e o meu cabelo está úmido de orvalho. Ela
3 Ich habb mei glaydah shund ausgedu,
3 Eu já tirei a roupa; será que preciso me vestir de novo? Já lavei os pés; por que sujá-los outra vez?
4 Mei beleebdah hott sei hand rei kshtekt deich's deah loch;
4 O meu amor passou a mão pela abertura da porta, e o meu coração estremeceu.
5 Ich binn ufkshtanna fa uf macha fa mei beleebdah,
5 Eu já estava pronta para deixar o meu querido entrar. As minhas mãos estavam cobertas de e os meus dedos também, e eu segurava o trinco da porta.
6 Ich habb uf gmacht fa mei beleebdah,
6 Então abri a porta para o meu amor, mas ele já havia ido embora. Como eu queria ouvir a sua voz! Procurei-o, porém não o pude achar; chamei-o, mas ele não respondeu.
7 Di vatsh-mennah henn mich kfunna
7 Os guardas que patrulhavam a cidade me encontraram; eles me bateram e me machucaram; e os guardas das muralhas da cidade me arrancaram a
8 Oh yungi mayt funn Jerusalem, ich frohk eich,
8 Prometam, mulheres de Jerusalém: se vocês encontrarem o meu amado, digam que estou morrendo de amor. Coro
9 Vi is dei beleebdah bessah es anri,
9 Você, a mais bela das mulheres, responda: será que o seu amado é melhor do que os outros? O que é que ele tem de tão maravilhoso para fazermos essa promessa a você? Ela o meu amado é o mais bonito e o mais forte. O seu belo rosto é corado; os seus cabelos são compridos, e ondulados, e pretos como as penas de um corvo.
10 Mei beleebdah is shay un shteik,
10 — ausente —
11 Sei kobb is vi fei gold;
11 — ausente —
12 Sei awwa sinn vi dauva
12 Os seus olhos são como os olhos das pombas na beira de um riacho; pombas brancas como leite, banhando-se ao lado da correnteza.
13 Sei bakka sinn vi blumma-goahra mitt balsam
13 O seu rosto é bonito como um jardim de plantas perfumosas. Os seus lábios são como lírios que deixam cair pingos de mirra preciosa.
14 Sei eahm sinn vi rooda funn gold
14 As suas mãos são bem-feitas e enfeitadas com anéis de ouro e pedras preciosas. A sua cintura é como marfim polido, coberto de
15 Sei bay sinn vi poshta funn marbel
15 As suas pernas são colunas de mármore assentadas sobre bases de ouro puro. O meu amado parece um dos montes Líbanos e é elegante como os cedros.
16 Sei maul is sees
16 É doce beijar a sua boca, e tudo nele me agrada. Assim é o meu amado, assim é o meu noivo, mulheres de Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.