Apocalipse 22
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 No hott da engel miah en revvah fumm vassah funn layva gvissa. Eah voah so kliah es crystal-glaws. Deah revvah is fumm kaynich-shtool funn Gott un em Lamm kumma,
1 Então, me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 un is deich di mitt funn di shtrohs funn di shtatt gloffa. Uf yaydah seit fumm revvah hott da bohm funn layva kshtanna. Eah gebt zvelf sadda frucht, un gebt's alli moonet. Un di bleddah fumm bohm voahra fa di leit funn alli lendah hayla.
2 No meio da sua praça, de uma e outra margem do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 Un's soll nimmi lengah ennichah fluch sei. Da kaynich-shtool funn Gott un fumm Lamm zayld in di shtatt sei, un sei gnechta zayla een deena.
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela, estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o servirão,
4 Si zayla sei ksicht sayna un sei nohma zayld uf iahra shtann sei.
4 contemplarão a sua face, e na sua fronte está o nome dele.
5 Es zayld goah kenn nacht datt sei. Si braucha kenn helling funn en licht, un aw nett di helling funn di sunn. Fa Gott da Hah zayld iahra helling sei, un si zayla kaynicha sei fa immah un immah.
5 Então, já não haverá noite, nem precisam eles de luz de candeia, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Da engel hott no ksawt zu miah, “Dee vadda sinn shtandhaftich un voah. Da Hah, da Gott funn di brofayda iahra geishtah, hott sei engel kshikt fa sei gnechta dee sacha veisa vass glei blatz nemma missa.
6 Disse-me ainda: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 Gukk moll, ich kumm kshvind. Ksaykend is deah vo di brofayt-vadda in demm buch hald.”
7 Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Ich, da Johannes, binn da vann es dee sacha keaht un ksenna hott. Un vo ich si keaht un ksenna habb, binn ich nunnah kfalla fa ohbayda fannich di fees fumm engel, deah es miah dee sacha gvissa hott.
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, quando as ouvi e vi, prostrei-me ante os pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 Avvah eah hott ksawt zu miah, “Sayn es du sell nett dusht. Ich binn en mitt-gnecht mitt diah un dei breedah, di brofayda, un mitt awl selli es di vadda funn demm buch halda. Bayt Gott oh!”
9 Então, ele me disse: Vê, não faças isso; eu sou conservo teu, dos teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Eah hott no ksawt zu miah, “Seal di broffetzeiya-vadda funn demm buch nett uf, fa di zeit is nayksht.
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Veah-evvah es evil is, loss een ohhalda evil sei; veah-evvah es unrein is, loss een ohhalda unrein sei; veah-evvah es recht dutt, loss een ohhalda recht du; un veah-evvah es heilich is, loss een ohhalda heilich sei.
11 Continue o injusto fazendo injustiça, continue o imundo ainda sendo imundo; o justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 Gukk moll, ich kumm kshvind. Un ich bring mei lohn mitt miah. Ich betzawl alli-ebbah fa vass eah gedu hott.
12 E eis que venho sem demora, e comigo está o galardão que tenho para retribuir a cada um segundo as suas obras.
13 Ich binn da Alpha un da Omega, da ohfang un's end, da eahsht un da letsht.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Ksaykend sinn selli es sei gebodda halda, so es si's recht henn zumm bohm funn layva, un daufa in di shtatt gay deich di doahra.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras [no sangue do Cordeiro], para que lhes assista o direito à árvore da vida, e entrem na cidade pelas portas.
15 Autseit sinn di hund, di hexah, dee vo huahrahrei dreiva, di doht-shlayyah, dee vo abgettah ohbayda, un awl selli es di falshheit gleicha un es leeya doon.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 Ich, Jesus, habb mei engel kshikt fa dee sacha zeiya zu eich in di gmayna. Ich binn funn di vatzel un nohch-kummashaft fumm Dawfit; ich binn di hell Meiya-shtann.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas às igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da manhã.
17 Da Geisht un's hochtzich-maydel sawwa, “Kumm.” Un loss deah vo heaht, sawwa, “Kumm.” Un loss deah vo dashtich is kumma. Un ennich ebbah es vill, loss een's vassah funn layva nemma unni's betzawla.
17 O Espírito e a noiva dizem: Vem! Aquele que ouve, diga: Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Ich gebb zeiknis, un ich vann alli-ebbah es di broffetzeiya-vadda funn demm buch heaht. Vann ennich ebbah ebbes ditzu setzt, dann setzt Gott zu eem awl di blohwa es kshrivva sinn in demm buch.
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro;
19 Un vann ennich ebbah vekk nemd funn di broffetzeiya-vadda funn demm buch, dann nemd Gott sei dayl vekk fumm buch funn layva un di heilich shtatt, dee es ufkshrivva sinn in demm buch.
19 e, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que se acham escritas neste livro.
20 Deah vo zeiknis gebt zu dee sacha, sawkt, “Yau, ich kumm kshvind.” Amen. Kumm, Jesus unsah Hah.
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Certamente, venho sem demora. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Di gnawt funn Jesus unsah Hah sei mitt eich awl. Amen.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.