Apocalipse 18

Di Heilich Shrift (PDC) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Noch demm habb ich noch en engel ksenna runnah kumma fumm Himmel. Eah hott grohsi macht katt, un di eaht voah uf glicht mitt sei hallichkeit.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Eah hott mechtichlich naus gegrisha mitt en shteiki shtimm, un hott ksawt,
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Di leit in alli lendah henn gedrunka
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 No habb ich noch en shtimm fumm Himmel keaht sawwa,
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Fa iahra sinda sinn uf gepeild biss an da Himmel
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Gevvet zrikk zu iahra vi see gevva hott;
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Gevvet iahra so feel shmatza un druvvel zrikk
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Fasell, kumma iahra blohwa:
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Di kaynicha funn di eaht vo huahrahrei gedrivva henn mitt iahra un en dayl katt henn in iahra lushtboah layva, zayla da shmohk sayna funn iahra am ufbrenna. No doon si veina un heila ivvah see.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Si zayla veit vekk shtay un sich feicha veyyich iahra shtrohf, un zayla sawwa,
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Di kawf-leit funn di eaht zayla veina un heila ivvah see veil nimmand di kawf-leit iahra sacha may kawft—
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 sacha funn gold un silvah, koshtboahri shtay un pearls, fei linnen un purpel duch, seida un roht duch, alli sadda goot-shmakkich hols, alli sadda sacha gmacht funn ivory, deiyah hols, kubbah, eisa, un marbel,
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 sacha vi cinnamon, shpeis, shmiah, insens, vei, ayl, fei mayl, vaytza, fee, shohf, geil, veyya, gnechta, un di sayla funn mensha.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 “Di frucht es dei sayl glusht hott difoah is funn diah vekk ganga. Awl di shayni un reichi sacha sinn fatt, un du zaylsht si nee nimmi finna.”
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Di kawf-leit funn dee sacha, selli es reich vadda sinn funn iahra, zayla veit vekk shtay un sich feicha veyyich iahra shtrohf. Si zayla veina un heila,
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 un zayla naus greisha,
16 Naatu hinarerey hinao,
17 In ay shtund is awl dee reichheit zu nix kumma.”
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 un voahra am heila vi si da shmohk ksenna henn funn iahra am brenna, un henn ksawt, “Vass fa shtatt is vi dee grohs shtatt?”
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Si henn shtawb uf iahra kebb kshmissa diveil es si am veina un heila voahra un henn ksawt,
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 Froi dich ivvah see, Himmel,
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 No hott en mechtichah engel en shtay vi en meel-shtay uf gnumma un hott en in da say kshmissa un hott ksawt,
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Di yacht funn di harf-shpeelah, di singah,
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Di helling funn en licht soll nee nimmi sheina in diah,
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 In iahra voah's bloot funn di brofayda un di saylichi kfunna,
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.