2 Tessalonicenses 2
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 Nau veyyich unsah Hah Jesus Christus viddah zrikk kumma un uns zammah geddahra zu eem, miah frohwa eich, leevi breedah,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 es diah eiyah meind nett kshvind fahuddeld vadda losset un es diah nett ufgriaht vaddet bei en geisht, en vatt adda en breef es funn uns sei soll—aynah es sawkt es da dawk fumm Hah shund kumma is.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Losset nimmand eich fafiahra in ennichah vayk, fa sellah dawk zayld nett kumma biss da abfall kumd, un sellah mensh funn sinda sich veist, sellah vo ayvichlich faloahra is.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Eah is geyyich alles un hokt sich ovvich alles es Gott hayst, un es gedeend is. Eah even hokt sich uf im tempel funn Gott un hayst sich selvaht Gott.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Meindet diah nett es ich eich dess ksawt habb vo ich noch bei eich voah?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Nau visset diah vass am een zrikk hayva is, so es yusht an seinra zeit kann eah sich veisa.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Fa di ungerechtichkeit is nau shund am hinna rumm shaffa, avvah deah vo am's zrikk hayva is, dutt so biss eah aus em vayk gnumma vatt.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 No veist sellah ungerecht sich un da Hah zayld een doht macha mitt em ohften funn sei maul. Eah macht en end funn eem bei di grohs helling es dibei is vann eah kumd.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Sellah ungerecht zayld kumma mitt di graft fumm Satan un zayld alli sadda zaycha un falshi vundahra du.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Mitt alli sadda ungerechtichkeit fafiaht eah selli vo am faloahra gay sinn. Si gayn faloahra veil si di leevi funn di voahheit nett ohgnumma henn so es si saylich vadda kenna.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Fasell shikt Gott en shteikah, fafiahrichah glawva uf si, so es si glawva vass en leek is.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Dess is so es awl selli leit gricht vadda sella vo di voahret nett geglawbt henn, avvah henn blesiah katt in ungerechtichkeit.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Avvah miah sedda immah Gott danka fa eich, leevi breedah vo gleebt sinn bei Gott, veil grawt fumm ohfang Gott eich groofa hott fa saylich vadda. Dess voah fa eich heilich macha deich da Geisht un deich eiyah ayknah glawva in di voahheit.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Eah hott eich groofa zu demm deich unsah Effangaylium, so es diah di hallichkeit funn unsah Hah Jesus Christus greeya kennet.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So dann, leevi breedah, shtaynd shtandhaftich un haldet di sacha es miah eich gland henn, eb's bei vatt voah, adda bei unsah breef.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Avvah unsah Hah Jesus Christus selvaht, un unsah Gott un Faddah, deah vo uns gleebt hott un uns en ayvichah drohsht un en goodi hofning gevva hott deich di gnawt,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 eah soll eiyah hatza famohna, un eich shtandhaftich macha in alli goot vatt un eahvet.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.