1 Timóteo 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Zank nett en eldra mann avvah famohn een vi du en faddah daytsht. Un famohn di yunga mennah es vi du breedah daytsht.
1 Não repreenda um homem mais velho; pelo contrário, exorte-o como você faria com o seu pai. Trate os mais jovens como irmãos,
2 Famohn di alda veibsleit es vi muddahra un di yunga vi shveshtahra mitt sauvahri gedanka.
2 as mulheres mais velhas, como mães, e as mais jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Acht hohch di vitt-veivah vo rechti vitt-veivah sinn.
3 Honre as viúvas que não têm ninguém para cuidar delas.
4 Vann en vitt-fraw kinnah adda kinds-kinnah hott, loss selli kinnah seahsht lanna fa iahra aykni haymet gettlich veisa bei seiya fa iahra eldra. Dess is leeblich zu Gott un is eem kfellich.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar os seus pais, pois isto é aceitável diante de Deus.
5 En rechti vitt-fraw vo gans laynich is, hott iahra hofning uf Gott ksetzt un hald oh im gebayt dawk un nacht.
5 Aquela que é viúva de fato e não tem ninguém para cuidar dela espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia.
6 Avvah ayni es laybt fa blesiah is doht diveil es see am layva is.
6 Entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 Du dee sacha greftich fannich si so es si unshuldich sei kenna.
7 Ordene estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Vann ebbah nett acht gebt uf sei aykni freindshaft, un ennichah selli in seim ayya haus, sellah falaykeld da glawva un is shlimmah es en unglawvichah.
8 Se alguém não tem cuidado dos seus e, especialmente, dos da própria casa, esse negou a fé e é pior do que o descrente.
9 Loss kenn vitt-fraw eignumma vadda fa hilf unni es see ivvah sechtzich yoah ald is un voah en fraw funn aym mann.
9 Somente poderá ser incluída na lista de viúvas aquela que tiver mais de sessenta anos, que tiver sido esposa de um só marido
10 See muss goot ohgedenkt sei, un ayni es goodi verka dutt. See soll en fraw sei es iahra kinnah ufgezowwa hott, es fremdi leit eignumma hott, es di glawvicha iahra fees gvesha hott, es selli kolfa hott vo in druvvel voahra, un es alli goodi verka gedu hott.
10 e que seja recomendada pelo testemunho de boas obras: se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés dos santos, se socorreu os atribulados, se viveu na prática zelosa de todo tipo de boa obra.
11 Avvah nemmet kenn yingahri vitt-veivah ei fa hilf. Iahra falanga fa en mann kann si dreiva biss si iahra beroof zu Christus nimmi hohch achta un vella viddah heiyahra.
11 Mas não inclua na lista viúvas mais novas, porque, quando seus desejos fazem com que se afastem de Cristo, querem casar,
12 Si macha sich shuldich veil si iahra eahshti fashpreching nett kalda henn.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Un nayvich sellem, si lanna fa faul vadda un rumm gay funn haus zu haus. Un's is nett yusht es si nimmi shaffa vella, avvah si drawwa kshvetzah un shtadda anri leit uf bei sacha sawwa es si nett sedda.
13 Além do mais, elas aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ficam ociosas, mas ainda se tornam fofoqueiras e intrometidas, falando o que não devem.
14 So vill ich havva es yungi vitt-veivah heiyahra, kinnah henn, un iahra haus halda. Sellah vayk gevva si selli vo geyyich uns sinn kenn uahsach fa uns nunnah-ranna.
14 Por isso, quero que as viúvas mais novas casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário motivo algum para falar mal de nós.
15 Fa samm henn sich nau shund vekk gedrayt fa em Satan nohch gay.
15 Pois algumas já se desviaram, seguindo Satanás.
16 Vann en glawvichah mann adda fraw ennichi freindshaft hott es vitt-veivah sinn, loss si acht gevva uf see, so es di gmay nett brauch. No kann di gmay acht gevva uf selli vo rechti vitt-veivah sinn.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, socorra-as, para que a igreja não fique sobrecarregada e possa socorrer as viúvas que não têm ninguém.
17 Di eldishti es iahra deensht goot ausfiahra sinn's veaht fa double di eah havva, un ennichah selli vo breddicha un aw anri lanna doon.
17 Devem ser considerados merecedores de pagamento em dobro os presbíteros que presidem bem, especialmente os que se esforçam na pregação da palavra e no ensino.
18 Fa di Shrift sawkt, “Du solsht em ox sei maul nett zu binna vo's frucht ausdrett,” un “Aynah es shaft hott's recht zu en lohn.”
18 Pois a Escritura declara: “Não amordace o boi quando ele pisa o trigo.” E, ainda: “O trabalhador é digno do seu salário.”
19 En glawk geyyich en eldishtah solsht nett ohnemma unni es es kumd funn zvay adda drei zeiya.
19 Não aceite denúncia contra presbítero, a não ser exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Selli vo sindicha, solsht shtrohfa fannich awl di anra, so es di anra sich aw feicha.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreenda-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Fannich Gott un Christus Jesus un fannich sei raus-groofeni engel, hays ich dich fa dee gebodda ausdrawwa unni unnahshitt. Yoos alli-ebbah gleicha un du nix yusht fa en kfalla du.
21 Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, peço com insistência que você guarde estes conselhos, sem discriminação, nada fazendo com espírito de parcialidade.
22 Sei nett zu kshvind fa dei hend uf ebbah layya, un mach es du kenn dayl hosht in anri iahra sinda. Hald dich selvaht sauvah funn sinda.
22 Não tenha pressa para impor as mãos sobre alguém. Não seja cúmplice dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Drink nett yusht vassah, avvah fa's goot funn deim mawwa un veil du oft grank bisht, drink vennich vei.
23 Não beba somente água; beba também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas frequentes enfermidades.
24 Di sinda funn dayl leit sinn playn un dee kann ma foah-heah richta, avvah anri iahra sinda kumma nett raus biss shpaydah.
24 Os pecados de alguns são notórios, mesmo antes do juízo, mas os de outros só se manifestam mais tarde.
25 So aw, dayl goodi verka sinn playn, avvah selli vo nett sinn, kenna nett fashtekkeld bleiva.
25 Do mesmo modo também as boas obras se evidenciam e aquelas que ainda não são manifestas não poderão ficar escondidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.