1 Crônicas 8
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Da Benjamin voah da daett fumm Bela, sei eahshtah boo. Da Asbal voah sei zveddah, da Ahrah sei driddah,
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 da Noha sei fiahdah, un da Rapha sei fimfdah.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Di nayma fumm Bela sei boova voahra: Addar, Gera, Abihud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisua, Naeman, Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Sephuphan un Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Dee voahra di nohch-kummashaft fumm Ehud es evvahshti funn family-drubba voahra, un henn in Geba gvoond. Si voahra datt raus gyawkt un sinn zu Manahath gezowwa.
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Si voahra da Naeman, da Abia un da Gera. Da Gera voah em Usa un em Ahihud iahra daett, un's voah een es si noch Manahath kfiaht hott.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Da Saharaim hott kinnah katt in Moab noch demm es eah sei veivah, di Husim un di Baara, vekk gedu hott funn sich.
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 Dess voahra di kinnah iahra nayma es eah katt hott bei sei fraw di Hodes: Jobab, Ziba, Mesa, Malcham,
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuz, Sachia un Mirma. Sell voahra sei boova es di evvahshti voahra in iahra family-drubba.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 Bei sei fraw, di Husim, hott eah da Abitob un da Elpaal katt.
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 Em Elpaal sei boova voahra da Eber, da Miseam un da Semer. Da Semer hott di shtett Ono un Lod gebaut un di shtetlen drumm rumm.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 Da Beria un da Sema voahra di evvahshti funn di families es in Ajalon gvoond henn, un es di leit funn Gath ausgedrivva henn.
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Da Ahio, da Sasak, da Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 da Sebadia, da Arad, da Adar,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 da Michael, da Jispa un da Joha voahra awl fumm Beria sei nohch-kummashaft.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Di nayma fumm Elpaal sei nohch-kummashaft voahra: Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jismerai, Jislia un Jobab.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Da Jakim, da Sichri, da Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 da Elioenai, da Zilthai, da Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 da Adaia, da Braia un da Simrath voahra awl fumm Simei sei nohch-kummashaft.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Da Jispan, da Eber, da Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 da Abdon, da Sichri, da Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 da Hanania, da Elam, da Anthothia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 da Jephdeia, un da Peniel voahra awl fumm Sasak sei nohch-kummashaft.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Da Samserai, da Seharia, da Athalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 da Jaeresia, da Elia un da Sichri voahra awl fumm Jeroham sei nohch-kummashaft.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Dee voahra awl di evvahshti ivvah iahra family-drubba in iahra kshlechtah un henn in Jerusalem gvoond.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Da Gibeon, deah es di shtatt Gibeon kshteaht hott, hott in Gibeon gvoond. Sei fraw voah di Maacha.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Sei eahshtah boo voah da Abdon un di ivvahricha voahra da Zur, da Kis, da Baal, da Nadab,
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 da Gedor, da Ahio un da Secher.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Da Mikloth voah em Simea sei daett. Si henn aw in Jerusalem gvoond nayksht bei iahra freindshaft.
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 Da Ner voah em Kis sei daett. Un da Kis voah em Saul sei daett. Da Saul voah da daett fumm Jonathan, em Malchisua, em Abinadab un em Esbaal.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Da Jonathan voah em Merib-Baal sei daett, un da Merib-Baal voah em Micha sei daett.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Da Micha voah em Pithon, Melech, Tharea un em Ahas iahra daett.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Da Ahas voah em Joadda sei daett. Da Joadda voah em Alemeth, Asmaveth un em Simri iahra daett. Un da Simri voah em Moza sei daett.
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Da Moza voah em Binea sei daett. Em Binea sei boo voah da Rapha, un sei boo voah da Eleasa, un sei boo voah da Azel.
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Da Azel hott sex boova katt. Iahra nayma voahra Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadia un Hanan. Dess voahra awl di boova fumm Azel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Em Azel sei broodah, da Esek, voah da daett zumm Ulam, sei eldshtah, zumm Jeus, sei zveddah, un zumm Eliphelet, sei driddah.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Em Ulam sei boova voahra mechtichi greeks-leit un henn goot sheesa kenna mitt em bow. Si henn feel kinnah un kinds-kinnah katt—150 alles zammah. Dee leit voahra awl fumm Benjamin sei nohch-kummashaft.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.