1 Crônicas 27
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Dess is vi di Kinnah-Israel gnambaht voahra—di evvahshti funn di family kshlechtah, di greeks-hauptmennah funn dausends, un hunnahts un iahra foah-gengah unnich eena es im kaynich sei deensht voahra. Yaydah dayl in di army is bei kumma moonet bei moonet deich's yoah, un yaydah dayl funn 24,000 hott gedeend fa ay moonet.
1 Israelitas, segundo o seu número, chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, oficiais ao serviço do rei, para tudo que se referia às divisões chegando e partindo mensalmente, tendo cada divisão vinte e quatro mil homens:
2 Da Jasobeam, em Sabdiel sei boo, voah ivvah's eahsht dayl funn 24,000 fa da eahsht moonet.
2 À frente da primeira divisão, para o primeiro mês, achava-se Jesboão, filho de Zabdiel, e sua divisão era de vinte e quatro mil homens.
3 Eah voah in di nohch-kummashaft fumm Perez un voah ivvah awl di greeks-hauptmennah fa da eahsht moonet.
3 Ele era da linhagem de Farés e comandava todos os chefes de tropas do primeiro mês.
4 Da Dodai, en Ahohiddah, voah ivvah's zvett dayl funn 24,000 im zvedda moonet. Da Mikloth voah da foah-gengah fumm Dodai sei dayl.
4 À frente da divisão do segundo mês, achava-se Dudia, o aoíta; Macelot era um dos chefes de sua divisão; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
5 Da dritt feld-hauptmann fa da dritt moonet voah da Benaia, em preeshtah Joiada sei boo. Eah voah da evvahsht un's voahra 24,000 mennah in sei dayl.
5 O chefe da terceira divisão para o terceiro mês, era Banaías, filho do sacerdote-chefe Jojada, chefe; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
6 Dess voah sellah Benaia es ayns funn di dreisich mechticha mennah voah, un eah voah ivvah di dreisich. Sei boo, da Amminsabad, voah da foah-gengah fumm Benaia sei dayl.
6 Este Banaías era um herói dos Trinta, e um chefe dos Trinta; Amizabad, seu filho, era um chefe de sua divisão.
7 Da fiaht im fiahda moonet voah da Asahel, em Joab sei broodah. Sei boo da Sebadia voah da hauptmann noch eem. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
7 Para o quarto mês, havia Asael, irmão de Joab, a quem sucedeu seu filho Zabadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
8 Da fimft im fimfda moonet voah da hauptmann Samehuth, en Jisrahiddah, un's voahra 24,000 mennah in seim dayl.
8 O quinto, para o quinto mês, era o chefe Samaot, o izraíta; e havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
9 Da sext im sexda moonet voah da Ira, em Ikkes funn Thekoi, sei boo. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
9 O sexto, para o sexto mês, era Hira, filho de Acés, de Técua; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
10 Da sivvet im sivvada moonet voah da Helez, en Peloniddah, es fumm Ephraim sei shtamm voah. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o falonita, dos filhos de Efraim; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
11 Da acht im achta moonet voah da Sibbechai, en Husathiddah, es funn di Serahiddah voah. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sobocai, o husatita, da família dos zaraítas; e sua divisão compreendia vinte e quatro mil homens.
12 Da neind im neinda moonet voah da Abieser, en Anathothiddah, es aus di shtamm fumm Benjamin voah. Un's voahra 24,000 mennah in seim dayl.
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, de Anatot dos filhos de Benjamim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
13 Da zeyyet im zeyyada moonet voah da Maherai, en Netophathiddah, es funn di Serahiddah kumd. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
13 O décimo, para o décimo mês, era Marai, de Netofa, da família dos zaraítas; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
14 Da elft fa da elft moonet voah da Benaia, en Pirathoniddah, es fumm Ephraim sei shtamm voah. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
14 O undécimo, para o undécimo mês, era Banaias, de Faraton, dos filhos de Efraim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
15 Da zvelft fa da zvelft moonet voah da Heldai, en Netophathiddah, fumm Othniel sei nohch-kummashaft. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
15 O duodécimo para o duodécimo mês, era Holdai, de Netofa, da família de Otoniel; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
16 Dess voahra di foah-gengah in di shtamma funn Israel: ivvah di Rubeniddah voah's da Elieser, em Sichri sei boo; ivvah di Simeoniddah voah's da Sephatia, em Maacha sei boo;
16 Eis os chefes das tribos de Israel: chefes dos rubenitas: Eliezer, filho de Zecri; dos simeonitas: Safatias, filho de Maaca;
17 ivvah di Lefiddah voah's da Hasabia, em Kemuel sei boo; ivvah di Aaroniddah voah's da Zadok;
17 dos levitas: Hasabias, filho de Camuel; da família de Aarão: Sadoc;
18 ivvah Juda voah's da Elihu, en broodah fumm Dawfit; ivvah Isachar voah's da Omri, em Michael sei boo;
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Amri, filho de Miguel;
19 ivvah Sebulon voah's da Jismaia, em Obadia sei boo; ivvah Naphthali voah's da Jeremoth, em Asriel sei boo;
19 de Zabulon: Jesmaías, filho de Abdias; de Neftali: Jerimot, filho de Ozriel;
20 ivvah di Ephraimiddah voah's da Hosea, em Asasia sei boo; ivvah di halb-shtamm fumm Manasse voah's da Joel, em Pedaia sei boo;
20 dos filhos de Efraim; Oséias, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés: Joel, filho de Fadaías;
21 ivvah di halb-shtamm fumm Manasse in Gilead voah's da Iddo, em Sacharia sei boo; ivvah Benjamin voah's da Jaesiel, em Abner sei boo;
21 da meia tribo de Manassés, em Galaad: Jado, filho de Zacarias; de Benjamim: Jasiel, filho de Abner;
22 ivvah da Dan voah's da Asareel, em Jeroham sei boo. Sell voahra di foah-gengah ivvah di shtamma funn Israel.
22 de Dã: Ezriel, filho de Jeroão. Eram estes os chefes das tribos de Israel.
23 Da Dawfit hott selli nett gezayld es zvansich yoah ald adda drunnah voahra, veil da Hah fashprocha hott fa Israel so feel macha vi di shtanna im himmel.
23 Não fez Davi a relação daqueles que tinham vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha prometido multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Da Joab, di Zeruia iahra boo, hott ohkfanga si zayla avvah eah hott's nett faddich gmacht, veil da zann funn Gott ivvah Israel kumma is veyyich demm. Fasell voah's nee nett nunnah kshrivva im Kaynich Dawfit sei shreives.
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
25 Em Adiel sei boo da Asmaveth, voah da ivvah-saynah fumm kaynich sei shtoah-heisah. Avvah em Usia sei boo da Jonathan voah da ivvah-saynah funn di shtoah-heisah draus uf em land, in di shtett, shtetlen un vatsh-tavvahs.
25 Asmot, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do rei; Jonatã, filho de Ozias, dos tesouros que havia nos campos, nas cidades, nas aldeias e nas torres;
26 Em Chelub sei boo da Esri voah ivvah di bavvah es es land kshaft henn.
26 Ezri, filho de Quelub, era superintendente dos camponeses que cultivavam a terra;
27 Da Ramathiddah Simei voah ivvah di vei-goahra. Un ivvah di vei-kellah un vei-fessah vo da vei kshtoaht voah, voah's da Sabdi, da Sephamiddah.
27 Semei de Rama, das vinhas; Zabadias, de Safão, das provisões de vinho nas vinhas;
28 Da Gaderiddah, Baal-Hanan, voah ivvah di ayl-baym un di feiya-baym unna an di hivla nohch. Da Joas voah ivvah's kshtoaht ayl.
28 Balanã, de Geder, das oliveiras e sicômoros de Sefela;
29 Da Sitrai funn Sharon voah ivvah's fee es gvayt voah in Sharon. Avvah em Adlai sei boo, da Saphat, voah ivvah's fee im niddah land.
29 Joás, das provisões de azeite; Setrai, de Saron, dos bois que pastavam em Saron; Safat, filho de Adli, dos bois dos vales;
30 Da Obil, da Ismaeliddah, voah ivvah di kamayla, un da Jehdeia, da Meronothiddah, voah ivvah di aysla.
30 Ubil, o ismaelita, dos camelos; Jadias, de Meronat, das jumentas;
31 Da Jasis, da Hagariddah, voah ivvah di shohf. Sell voahra awl di ivvah-saynah fumm Kaynich Dawfit sei sach.
31 Jaziz, o agareu, das ovelhas; eram estes os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Da Jonathan, em Dawfit sei uncle, voah en roht-gevvah, en mann mitt goodi eisicht un eah voah aw en shreivah. Em Hachmoni sei boo, da Jehiel, hott acht gevva uf em kaynich sei boova.
32 Jonatã, tio de Davi, exercia a função de conselheiro; era ele um homem prudente e sábio. Jaiel, filho de Hacamoni, estava com os filhos do rei.
33 Da Ahithophel voah aw en roht-gevvah zumm kaynich, un da Husai, en Arachiddah, voah em kaynich sei freind.
33 Aquitofel era conselheiro do rei, e Cusai, o araquita, amigo do rei;
34 Noch em Ahithophel, hott em Benaia sei boo da Joiada, un da Abiathar, em Ahithophel sei blatz gnumma. Un da Joab voah em kaynich sei hauptmann ivvah di greeks-gnechta.
34 depois de Aquitofel, vinham Jojada, filho de Banaías e Abiatar. Joab era general do exército real.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.