1 Crônicas 27

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dess is vi di Kinnah-Israel gnambaht voahra—di evvahshti funn di family kshlechtah, di greeks-hauptmennah funn dausends, un hunnahts un iahra foah-gengah unnich eena es im kaynich sei deensht voahra. Yaydah dayl in di army is bei kumma moonet bei moonet deich's yoah, un yaydah dayl funn 24,000 hott gedeend fa ay moonet.
1 São estes os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das famílias e os capitães de milhares e de centenas com os seus oficiais, que serviam o rei em todos os negócios dos turnos que entravam e saíam de mês em mês durante o ano. Cada turno era de vinte e quatro mil.
2 Da Jasobeam, em Sabdiel sei boo, voah ivvah's eahsht dayl funn 24,000 fa da eahsht moonet.
2 Sobre o primeiro turno do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; em seu turno havia vinte e quatro mil.
3 Eah voah in di nohch-kummashaft fumm Perez un voah ivvah awl di greeks-hauptmennah fa da eahsht moonet.
3 Ele era dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos para o primeiro mês.
4 Da Dodai, en Ahohiddah, voah ivvah's zvett dayl funn 24,000 im zvedda moonet. Da Mikloth voah da foah-gengah fumm Dodai sei dayl.
4 Sobre o turno do segundo mês estava Dodai, o aoíta, a cujo lado estava Miclote; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
5 Da dritt feld-hauptmann fa da dritt moonet voah da Benaia, em preeshtah Joiada sei boo. Eah voah da evvahsht un's voahra 24,000 mennah in sei dayl.
5 O terceiro capitão do exército e o designado para o terceiro mês era Benaia, chefe, filho do sacerdote Joiada; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
6 Dess voah sellah Benaia es ayns funn di dreisich mechticha mennah voah, un eah voah ivvah di dreisich. Sei boo, da Amminsabad, voah da foah-gengah fumm Benaia sei dayl.
6 Esse Benaia era homem poderoso entre os trinta e era o chefe deles; o seu turno estava ao encargo do seu filho Amizabade.
7 Da fiaht im fiahda moonet voah da Asahel, em Joab sei broodah. Sei boo da Sebadia voah da hauptmann noch eem. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
7 O quarto, para o quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
8 Da fimft im fimfda moonet voah da hauptmann Samehuth, en Jisrahiddah, un's voahra 24,000 mennah in seim dayl.
8 O quinto capitão, para o quinto mês, era Samute, o izraíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
9 Da sext im sexda moonet voah da Ira, em Ikkes funn Thekoi, sei boo. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
9 O sexto, para o sexto mês, era Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
10 Da sivvet im sivvada moonet voah da Helez, en Peloniddah, es fumm Ephraim sei shtamm voah. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
11 Da acht im achta moonet voah da Sibbechai, en Husathiddah, es funn di Serahiddah voah. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
12 Da neind im neinda moonet voah da Abieser, en Anathothiddah, es aus di shtamm fumm Benjamin voah. Un's voahra 24,000 mennah in seim dayl.
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
13 Da zeyyet im zeyyada moonet voah da Maherai, en Netophathiddah, es funn di Serahiddah kumd. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
13 O décimo, para o décimo mês, era Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
14 Da elft fa da elft moonet voah da Benaia, en Pirathoniddah, es fumm Ephraim sei shtamm voah. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, era Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
15 Da zvelft fa da zvelft moonet voah da Heldai, en Netophathiddah, fumm Othniel sei nohch-kummashaft. Es voahra 24,000 mennah in seim dayl.
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, era Heldai, o netofatita, de Otniel; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
16 Dess voahra di foah-gengah in di shtamma funn Israel: ivvah di Rubeniddah voah's da Elieser, em Sichri sei boo; ivvah di Simeoniddah voah's da Sephatia, em Maacha sei boo;
16 Estes foram os chefes das tribos de Israel: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca;
17 ivvah di Lefiddah voah's da Hasabia, em Kemuel sei boo; ivvah di Aaroniddah voah's da Zadok;
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 ivvah Juda voah's da Elihu, en broodah fumm Dawfit; ivvah Isachar voah's da Omri, em Michael sei boo;
18 sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 ivvah Sebulon voah's da Jismaia, em Obadia sei boo; ivvah Naphthali voah's da Jeremoth, em Asriel sei boo;
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 ivvah di Ephraimiddah voah's da Hosea, em Asasia sei boo; ivvah di halb-shtamm fumm Manasse voah's da Joel, em Pedaia sei boo;
20 sobre os filhos de Efraim, Oseias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 ivvah di halb-shtamm fumm Manasse in Gilead voah's da Iddo, em Sacharia sei boo; ivvah Benjamin voah's da Jaesiel, em Abner sei boo;
21 sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 ivvah da Dan voah's da Asareel, em Jeroham sei boo. Sell voahra di foah-gengah ivvah di shtamma funn Israel.
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Estes eram os chefes das tribos de Israel.
23 Da Dawfit hott selli nett gezayld es zvansich yoah ald adda drunnah voahra, veil da Hah fashprocha hott fa Israel so feel macha vi di shtanna im himmel.
23 Davi não contou os que tinham menos de vinte anos, porque o Senhor tinha dito que multiplicaria Israel como as estrelas do céu.
24 Da Joab, di Zeruia iahra boo, hott ohkfanga si zayla avvah eah hott's nett faddich gmacht, veil da zann funn Gott ivvah Israel kumma is veyyich demm. Fasell voah's nee nett nunnah kshrivva im Kaynich Dawfit sei shreives.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a contar o povo, porém não acabou, visto que, por causa desse censo, veio grande ira sobre Israel. Por isso o número não foi registrado na história do rei Davi.
25 Em Adiel sei boo da Asmaveth, voah da ivvah-saynah fumm kaynich sei shtoah-heisah. Avvah em Usia sei boo da Jonathan voah da ivvah-saynah funn di shtoah-heisah draus uf em land, in di shtett, shtetlen un vatsh-tavvahs.
25 Azmavete, filho de Adiel, cuidava dos tesouros do rei; Jônatas, filho de Uzias, cuidava do que o rei possuía nos campos, nas cidades, nas aldeias e nos castelos.
26 Em Chelub sei boo da Esri voah ivvah di bavvah es es land kshaft henn.
26 Ezri, filho de Quelube, cuidava dos lavradores do campo, que cultivavam a terra.
27 Da Ramathiddah Simei voah ivvah di vei-goahra. Un ivvah di vei-kellah un vei-fessah vo da vei kshtoaht voah, voah's da Sabdi, da Sephamiddah.
27 Simei, o ramatita, cuidava das vinhas; porém Zabdi, o sifmita, cuidava do que entrava das vinhas para as adegas.
28 Da Gaderiddah, Baal-Hanan, voah ivvah di ayl-baym un di feiya-baym unna an di hivla nohch. Da Joas voah ivvah's kshtoaht ayl.
28 Baal-Hanã, o gederita, cuidava dos olivais e sicômoros que havia na Sefelá; porém Joás cuidava dos depósitos do azeite.
29 Da Sitrai funn Sharon voah ivvah's fee es gvayt voah in Sharon. Avvah em Adlai sei boo, da Saphat, voah ivvah's fee im niddah land.
29 Sitrai, o saronita, cuidava do gado que pastava em Sarom; porém Safate, filho de Adlai, cuidava do gado dos vales.
30 Da Obil, da Ismaeliddah, voah ivvah di kamayla, un da Jehdeia, da Meronothiddah, voah ivvah di aysla.
30 Obil, o ismaelita, cuidava dos camelos; Jedias, o meronotita, cuidava das jumentas.
31 Da Jasis, da Hagariddah, voah ivvah di shohf. Sell voahra awl di ivvah-saynah fumm Kaynich Dawfit sei sach.
31 Jaziz, o hagareno, cuidava das ovelhas; todos estes eram administradores dos bens do rei Davi.
32 Da Jonathan, em Dawfit sei uncle, voah en roht-gevvah, en mann mitt goodi eisicht un eah voah aw en shreivah. Em Hachmoni sei boo, da Jehiel, hott acht gevva uf em kaynich sei boova.
32 Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem sábio e escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 Da Ahithophel voah aw en roht-gevvah zumm kaynich, un da Husai, en Arachiddah, voah em kaynich sei freind.
33 Aitofel era do conselho do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Noch em Ahithophel, hott em Benaia sei boo da Joiada, un da Abiathar, em Ahithophel sei blatz gnumma. Un da Joab voah em kaynich sei hauptmann ivvah di greeks-gnechta.
34 A Aitofel sucederam Joiada, filho de Benaia, e Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.