1 Crônicas 18
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 Noch demm is da Dawfit di Philishtah ivvah-kumma un hott si unnich sich gedu. Eah hott Gath un di shtetlen drumm rumm aus di hand funn di Philishtah gnumma.
1 Depois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias.
2 Da Dawfit is aw di Moabiddah ivvah-kumma. Eah hott si unnich sich gedu un si gmacht tax betzawla.
2 Também derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos.
3 Da Dawfit hott aw da kaynich funn Zoba, da Hadadeser, kfochta so veit es Hamath. Da Hadadeser voah uf em vayk fa's land ivvah-nemma am Euphrates Revvah nohch vo da Dawfit een kfochta hott.
3 Davi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.
4 Da Dawfit hott en dausend greeks-veyya gnumma funn eem, sivva dausend geils-leit un zvansich dausend greeks-gnechta es gloffa sinn. Da Dawfit hott genunk geil kalda fa en hunnaht greeks-veyya, avvah di ivvahricha hott eah awl gegribbeld.
4 E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.
5 Vo di Aramayah funn Damascus kumma sinn fa em Hadadeser, da kaynich funn Zoba, helfa, hott da Dawfit zvay un zvansich dausend funn eena doht gmacht.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadézer, rei de Zobá, Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 Da Dawfit hott no greeks-gnechta ivvah di Aramayah ksetzt in Damascus, un si sinn sei gnechta vadda un henn tax betzawld zu eem. Da Hah hott em Dawfit di ivvah-hand gevva vo-evvah es eah anna ganga is.
6 Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sírios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
7 Da Dawfit hott di goldichi shields gnumma es em Hadadeser sei evvahshti greeks-gnechta gedrawwa henn. Eah hott di shields zrikk an Jerusalem gebrocht.
7 Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Funn Tibehath un Chun, shtett es zumm Hadadeser keaht henn, hott da Dawfit oahrich feel bronze vekk gnumma. Shpaydah hott da Solomon dess bronze gyoost fa da bronze Say, di poshta un noch may ksharra macha im tempel.
8 Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadézer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.
9 Vo da Thou, da kaynich funn Hamath, keaht hott es da Dawfit di gans army fumm Hadadeser ivvah-kumma is,
9 Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadézer, rei de Zobá,
10 hott eah sei boo, da Hadoram, zumm Kaynich Dawfit kshikt fa een greesa un een saykna, veil da Dawfit da Hadadeser kfochta hott un een ivvah-kumma is. Da Hadadeser un da Thou voahra als am fechta mitt-nannah. Da Hadoram hott em Dawfit feel sach gebrocht es gmacht voah funn silvah, gold un bronze.
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar, e para o felicitar por haver pelejado contra Hadadézer e por tê-lo destruído {porque Hadadézer fazia guerra a Toú}. Enviou-lhe também toda sorte de utensílios de ouro, de prata e de bronze. l
11 Da Kaynich Dawfit hott dee keshtlichi sacha keilicht un si ivvah-gevva zumm Hah, grawt vi eah gedu katt hott mitt em silvah un gold funn awl di heida es eah ivvah-gnumma katt hott. Dess voahra di lendah funn: Edom, Moab, di Ammoniddah, di Philishtah un da Amalek.
11 A estes também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro que trouxera de todas as nações dos edomeus, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus e dos amalequitas.
12 Di Zeruia iahra boo, da Abisai, hott achtzay dausend Edomiddah doht gmacht in di Sals Valley.
12 Além disso Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomeus no Vale do Sal.
13 Eah hott greeks-gnechta eiksetzt in di shtett gans deich Edom, un awl di Edomiddah sinn em Dawfit sei gnechta vadda. Da Hah hott em Dawfit di ivvah-hand gevva vo-evvah es eah anna ganga is.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
14 So voah da Dawfit kaynich ivvah gans Israel, un eah hott gedu vass recht voah fa awl sei leit.
14 Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.
15 Di Zeruia iahra boo da Joab voah ivvah di army. Em Ahilud sei boo da Josaphat hott di records kalda.
15 Joabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
16 Em Ahitob sei boo da Zadok un em Abiathar sei boo da Abimelech voahra di preeshtah; da Savsa voah da shreivah;
16 Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;
17 Em Joiada sei boo da Benaia voah ivvah di Krethiddah un di Plethiddah, un em Dawfit sei boova voahra di evvahshti nayvich em kaynich.
17 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.