Números 34
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC
1 Den God tell Moses:
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 “Make yu tell Israel pipol sey: ‘Wen una enter Kanaan land and evriwhere wey I promise to go give una;
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 den di borda for sout go start from Zin Wildaness go rish di borda for Edom. Una sout borda go face east go rish di Salt Sea.
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 Den e go turn from sout go Akrabbim kon kontinue go Zin till e rish Kadesh Barnea. E go-go nort-west to Hazar Addar and Azmon,
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 where e go for turn face di valley wey dey Egypt borda and Mediterranean Sea.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 “ ‘Di borda for west go bi di Mediterranean Sea.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 “ ‘Dis go bi una borda for nort: Una go draw line from Mediterranean Sea go Mount Hor
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 and from der, una go draw anoda line go Lebo-Hamat. E go kontinue from der go Zedad.
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 Di borda go kontinue rish Zifron kon end for Hazar-Enan. Dis go bi una nort borda.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 “ ‘For di borda for east: Una go draw line from Hazar-Enan go Shefam.
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 Di borda go from Shefam go Riblah for di east side for Ain and for Chinneret Sea.
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 Den e go-go Jordan River go rish di Salt Sea.’ Dis go bi di four borda for una land.”
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 So Moses tell Israel pipol, “Dis na di land wey una go get thru dice wey dem trow. God don give di land to di nine and half tribes.
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 Bikos Reuben, Gad and half for Manasseh tribe wey kom from east, don get dia propaty
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 for di east side for Jordan River near Jeriko.”
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 God tell Moses,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Eleazar di priest and Joshua wey Nun born go divide di land for di pipol.
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 So make yu take one leader from each tribe, so dat dem go help divide am too.
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 Di men wey Moses pick from each tribe, na dia names bi dis: from Judah tribe, e pick Kaleb wey Jefunneh born;
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 from Simeon tribe, e pick Shemuel wey Ammihud born;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 from Benjamin tribe, e pick Elidad wey Kislon born;
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 from Dan tribe, e pick Bukki wey Jogli born;
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 from Josef tribe, e pick Hanniel wey Efod born and na leader for Manasseh tribe;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 from Efraim tribe, e pick Kemuel wey Shiftan born;
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 from Zebulun tribe, e pick Elizafan wey Parnak born;
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 from Issakar tribe, e pick Paltiel wey Azzan born;
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 from Asher tribe, e pick Ahihud wey Shelomi born;
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 from Naftali tribe, e pick Pedahel wey Ammihud born.”
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 Dis na di ones wey God kommand to divide di propaty among Israel pipol wey dey Kanaan land.
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.