Efésios 6

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Shidren, as una know God, make una dey hear una papa and mama word, bikos na wetin una suppose do bi dat.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Make una respet una papa and mama, bikos na dis bi di first kommandment from God wey get promise.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 So dat e go betta for una and una go get long life.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Una wey bi papa, make una nor make una shidren vex, but make una raiz dem to follow Christ tishing.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Una wey bi savant, make una dey obey una masta with fear, respet and with klean mind like sey, na Christ una dey obey.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Make una nor bi like pipol wey dey do dia work wen dem si sey, pesin dey look dem; bikos dem dey fine good face. Instead, as una bi Christ savant, make una dey do wetin God like from una heart.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Make una dey do una work with betta mind like sey, na Christ una dey do am for and nor bi human being,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 bikos una know sey, each pesin; weda e bi slave or e dey free, if e do wetin dey good, Christ go reward am.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 And una wey bi masta, make una dey trit una savant well. Make una nor make dem fear, bikos both yu and dem get di same masta for heaven and E nor dey favor pesin anyhow.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Finally, make una dey strong with Christ mighty pawa.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Make una wear komplete soja uniform wey God dey give, so dat una go fit stand fight di wayo wey devil dey use.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Bikos, wi nor dey fight against human being, but na against di wiked rulers wey dey for dis world, against evil spirits and pawas wey dey di heavens.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Na dis make mi sey, make una wear komplete soja uniform wey God dey give, so dat una go fit stand for groun wen trobol and wahala go kom and wen una don win, una go still stand well.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 So, make una stand well-well kon tie trut like belt round una waist, den wear bullet proof koat as raitiousness for una body.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Make una wear shoe for leg wey go show sey, una dey ready to prish di Good News wey dey give pipol peace
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 and with all dis, make una karry faith wey go help una kwensh all di wiked arrows wey Satan dey trow.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Make una wear salvashon like priest kap for head kon whole di Spirit swod wey bi God word.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 With difren prayers, make una dey ask God to help una. Make una always dey pray with di Spirit and dey shine una eyes well-well. Make una nor give up, but make una kontinue to pray for all God pipol.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Make una pray for mi too sey, make God give mi betta word anytime wen I open my mout to tok and make I fit esplain di sekret wey dey di gospel.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 I bi God messenja, even doh I dey for prison naw. But make una pray sey, I go dey tok with boldness as I suppose to tok.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Tikikus wey bi my special broda and faithful savant for God work, go tell una evritin, so dat una go know wetin dey happen to mi for here.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Na bikos of dis I send am kom meet una, make una for know how tins dey with us for here and make e for fit enkourage una heart.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 I pray sey make God, awa Papa and Oga God Jesus Christ give all my fellow Christian brodas and sistas peace, love and faith.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Make God grace dey with evribody wey love awa Oga God Jesus Christ with di love wey nor dey die.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.