Efésios 4
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 Mi wey bi prisona, bikos I dey serve di Oga God; I dey beg una make una dey live una life as God wont.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Make una dey get pity for one anoda with kwayetnes, gentolness and patient, bikos of di love wey una get.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Make una dey do evritin wey una fit do to keep di unity wey di Spirit dey give, as una dey live togeda for peace.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Na one body and Spirit dey, bikos just as all of una get one hope from God wen E koll una,
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 na so too una get one Oga God, one faith, one baptizim,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 one God and Papa wey dey above evribody; dey use evribody and dey inside evribody.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 But God don give grace to all of us akordin to how Christ gift plenty rish.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Na dis make dem sey, “Wen e raiz-up go heaven, E karry many prisonas wey E free follow body and E give plenty gift to pipol.”
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Na wetin dis word, “E raiz-up,” mean? E mean sey Christ first die and dem beri am for di eart.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 En wey dem beri, naim still bi di pesin wey raiz-up pass di heavens, so dat e go komplete evritin.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Na Christ make some among us bi apostles, profets, evangelist, pastors and tishas.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Christ do like dis to prepare us for di ministry work, wey go make God church grow,
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 so dat wi go bi one for di tins wey wi bilive and wey go make us really know God Pikin. Den, wi go dey tink like Christ.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 So make wi nor bi like shidren wey breeze dey karry up-and-down; shidren wey dey follow yeye tins wey human being dey tish and na dis tins dem dey take deceive pipol.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 But, as wi dey do wetin dey good and korrect with love, wi go dey grow for evry side kon meet Christ wey bi di head.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Na from Christ di whole body dey grow well and join togeda thru di pawa wey dey support am. As each part dey do en work, na so di body go dey grow inside God love.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 So, I dey use Christ pawa take tell una dis tins sey, make una nor live una life like Gentile pipol wey dey tink only bad and tins wey nor get sense.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Dia mind dey for darkness and dem nor get part for di life wey God dey give, bikos dem sturbon and nor fit undastand.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Dem dey do wayo, dey give dia body to yeye tins; tins wey nor dey pure and dey wiked.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 But wi nor tish una like dat about Christ.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 If na thru, den una don hear and learn di trut about am, just as di trut dey inside Christ.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Koncerning di kind life wey una dey live before, wi sey make una trowey dat bad spirit wey dey make una do bad-bad tins
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 and make una dey tink betta tins for una mind.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Den, true raitiousness and holiness wey di trut dey bring, make una wear di new man wey God don kreate like ensef.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Since una don stop to lie, make una start to tok trut give una neighbour, bikos all of us na membas for Christ body.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 If una dey vex, make una nor sin and make day nor dark still meet una dey vex.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Make una nor give di devil any shance.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Pesin wey dey tif, make e nor tif again. Instead, make e work hard and do good with en own hand, so dat e go fit give pipol wey nor get.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Make una nor allow any bad word kom out from una mout, but make una word dey give poor pipol hope, so dat e go bless pipol wey hear am.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Make una nor do wetin go make di Holy Spirit vex. Bikos na di Holy Spirit bi di mark wey God put for una body, so dat for judgement day, E go know doz wey E go save.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Una must stop to get bad belle; to dey vex; kworel and to dey tok bad-bad word.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Make una dey good to one anoda; dey sorry for pipol and dey forgive each oda, just as God forgive una thru Christ.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.