2 Crônicas 23

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For di sevent year, Priest Jehoiada kon make plan with five sojas wey bi: Zabud wey Jeroham born, Ishmael wey bi Jehohanan pikin, Zabud wey Obed born, Maaseaya wey bi Adaya pikin and Elishafat wey Zikri born.
1 No sétimo ano, o sacerdote Joiada se animou e entrou em aliança com os capitães de cem: Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obede, Maaseias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 Dem travel go Judah kon gada Levi pipol wey dey di towns with Israel pipol family leaders kom Jerusalem.
2 Estes percorreram Judá, congregaram os levitas de todas as cidades de Judá e os chefes das famílias de Israel e vieram para Jerusalém.
3 All di pipol wey gada, kon make kovenant with di king for God Temple.
3 Toda essa congregação fez aliança com o rei na Casa de Deus. Então Joiada lhes disse: — Eis que o filho do rei deve reinar, como o
4 Dis na wetin una go do. Wen dem don divide di priest and Levi pipol wey dey duty for Sabat Day, one part must dey wosh di door.
4 Isto é o que vocês devem fazer: uma terça parte de vocês, sacerdotes e levitas, que entram de serviço no sábado, servirá de guarda dos portões do templo;
5 Anoda part go stand for di palis gate and di oda part go dey di foundashon gate. All di pipol wey remain go stand for di kourtyard for God Temple.
5 outra terça parte estará no palácio real; e a outra terça parte, no Portão do Fundamento; e todo o povo estará nos pátios da Casa do Senhor .
6 Make nobody enter God Temple escept di priest and Levi pipol wey dey duty. Dem fit enter bikos dia hand klean, but make di oda pipol dey outside.
6 Que ninguém entre na Casa do Senhor , a não ser os sacerdotes e os levitas que ministram. Estes poderão entrar, porque são santos, mas todo o povo guardará o preceito do Senhor .
7 Levi pipol must gada round di king and evribody go hold en weapon for hand. Anybody wey won enter di temple, make una kill-am. Una must follow di king go anywhere wey e dey go.”
7 Os levitas devem rodear o rei, cada um de armas na mão. E, se alguém quiser entrar no templo, que seja morto. Vocês devem acompanhar o rei aonde quer que ele for.
8 So Levi pipol and Judah men do as Priest Jehoiada tell dem. Di kommander gada all di men wey dey duty and doz wey nor dey duty for dat Sabat Day.
8 Os levitas e todo o Judá fizeram tudo o que o sacerdote Joiada lhes havia ordenado. Cada um reuniu os seus soldados, tanto os que entravam de serviço no sábado como os que saíam de serviço no sábado, porque o sacerdote Joiada não havia dispensado nenhuma das turmas.
9 Priest Jehoiada give di sojas King David spears and shields wey dey God Temple.
9 O sacerdote Joiada entregou aos capitães de cem as lanças, os escudos e os escudos menores que haviam sido do rei Davi e que estavam na Casa de Deus.
10 E put all di men for pozishon with dia spear for dia hand. Dem line-up from di sout go rish nort for di temple and dem stand near di altar for di temple kon gada round di king.
10 Dispôs todo o povo, cada um de armas na mão, desde o lado direito do templo até o seu lado esquerdo, e até o altar, e até o templo, para rodear o rei.
11 Priest Jehoiada and en sons lead di king pikin kom out with di crown and king klot wey dem wear for en body. Dem make am king kon pour oil for en head dey shaut, “Make di king live forever!”
11 Então trouxeram para fora o filho do rei, puseram a coroa na cabeça dele, entregaram-lhe o Livro do Testemunho e o constituíram rei. Joiada e seus filhos o ungiram e gritaram: — Viva o rei!
12 Wen Atalaya hear di royal guards dey shaut and praiz di king, e kon go where di pipol gada for di temple.
12 Quando a rainha Atalia ouviu o barulho do povo que corria e louvava o rei, veio para onde o povo estava, na Casa do Senhor .
13 E si di king stand near di pila for where dem take dey enter di temple. Di ofisas and doz wey dey blow trumpet stand near di king and all di pipol for di land happy dey blow dia trumpet. Doz wey dey sing, dey der with difren instrument as dem dey lead di song. Atalaya tear en klot kon dey shaut, “Dis na wayo! Dis na wayo!”
13 Olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada. Os capitães e os tocadores de trombetas estavam ao lado do rei, e todo o povo da terra se alegrava e tocava trombetas. Também os cantores com os instrumentos musicais dirigiam o canto de louvores. Então Atalia rasgou as suas roupas e gritou: — Traição! Traição!
14 Priest Jehoiada koll di ofisas oga kon tell dem, “Make una karry am go outside di temple kon gi-am to di guards. Make una kill anybody wey won stop una.” Di priest do like dis, bikos e nor wont make dem kill-am for inside God Temple.
14 Porém o sacerdote Joiada trouxe para fora os capitães que comandavam as tropas e disse-lhes: — Façam-na sair por entre as fileiras e, se alguém a seguir, matem-no à espada. Porque o sacerdote tinha dito: “Não a matem na Casa do
15 Dem seize Atalaya, karry am go di palis kon kill-am for di horse gate.
15 Então eles a prenderam; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi para o palácio real, onde a mataram.
16 Priest Jehoiada kon make kovenant sey en with all di pipol and di king go dey obey God.
16 Joiada fez uma aliança entre si mesmo, todo o povo e o rei, para serem eles o povo do Senhor .
17 All di pipol kon go distroy di juju temple. Dem skata di altar with all di juju wey dey inside. Dem kill Mattan wey bi Baal priest for di altar front.
17 Então todo o povo entrou no templo de Baal e o derrubaram, despedaçando os altares e as imagens de Baal. Matã, o sacerdote de Baal, foi morto diante dos altares.
18 Priest Jehoiada put di priest and Levi pipol make dem dey work for di temple. E sey make dem do di duty wey King David give dem and burn di sakrifice wey dem give God with joy kon dey play music, just as dem rite am for Moses Law.
18 Joiada entregou a superintendência da Casa do Senhor nas mãos dos sacerdotes levitas, que Davi tinha organizado em grupos para cuidarem da Casa do Senhor , para oferecerem os holocaustos do Senhor , como está escrito na Lei de Moisés, com alegria e com canto, segundo a instituição de Davi.
19 Priest Jehoiada still put guards for God temple gate, so dat doz wey dey plan bad tin against di king, nor go fit enter di temple.
19 Colocou porteiros junto aos portões da Casa do Senhor , para que nela não entrasse ninguém que de alguma forma fosse impuro.
20 E koll di soja ofisas, di eldas, doz wey dey rule di pipol and all di pipol for di land, den kon lead di king komot from God Temple. Dem use di gate for up take enter di palis and di king kon sidan for en throne.
20 Reuniu os capitães de cem, os nobres, os governadores do povo e todo o povo da terra, e todos estes conduziram o rei da Casa do Senhor até o palácio real, passando pelo portão superior. E assentaram Joás no trono do reino.
21 Di pipol for di land kon dey celebrate, bikos since dem kill Atalaya, di town kon get peace.
21 Todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou tranquila, depois que mataram Atalia à espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.