2 Coríntios 3
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 Wi don dey boast about awasef again? Wi nor nid una to rite sey, wi dey good, even doh odas dey wont am like dat!
1 Será que com isso, estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
2 Na una bi di leta wey Christ rite for awa heart, wey evribody know and dey read.
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 E klear sey na Christ rite dis leta by ensef kon send am thru us. Nor bi biro dem take rite am, but na di God wey dey alive Spirit dem take rite am, nor bi for paper, but na for awa heart.
3 Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
4 Wi get dis kind mind for God, bikos of Jesus Christ.
4 Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
5 Wi nor dey sey wi go fit do all dis tins by awasef, but na God give us di pawa wey wi take do dem.
5 Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
6 Na God make us fit do dem, so dat wi go serve di new kovenant; dis nor bi di law wey dem rite, but na di one wey koncern God Spirit, bikos di law wey dem rite dey bring deat, but di Spirit dey give life.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 Di ministry wey dem rite for slate bring deat kom and di glory wey follow am, nor let Israel pipol fit look Moses face. If di glory wey dey Moses face, fade bikos e dey under di law,
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
8 den how di Spirit ministry wey get glory, go kon bi, since e nor dey fade?
8 Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
9 Bikos if glory dey for di law wey make God kondemn pipol, den di Spirit glory wey dey give life, na how E go betta rish?
9 Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
10 Wetin get glory naw, nor get glory again, bikos di glory wey di Spirit wey dey kom afta am get, big well-well.
10 Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
11 If Moses face get glory, den how di glory wey dey di Pesin face wey nor dey die, go bi?
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
12 Na dis hope wi get and naim dey make us tok without fear.
12 Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
13 Wi nor bi like Moses wey take klot kover en face, so dat Israel pipol nor go si di glory wey go fade komot.
13 Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
14 But dia mind dey klose. And till today, dia mind still block wen dem dey read di old kovenant. Dem neva remove am, bikos na for only Christ body, dem go fit take remove am.
14 Na verdade as mentes deles se fecharam, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
15 So till today, anytime wey dem read wetin Moses rite, sometin dey kover dia mind,
15 De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
16 but wen pesin turn kom meet God, dat tin go komot from en life.
16 Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
17 Na God bi di Spirit and anywhere en Spirit dey, pipol go dey free.
17 Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 All of us wey don bilive Christ, God glory dey show for awa face. So di Spirit dey help us shange, so dat wi go bi like Christ.
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.