1 Crônicas 23

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wen David don old well-well, e kon make en pikin Solomon, king for Israel.
1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, constituiu a seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 David gada Israel leaders, di priests and Levi pipol togeda
2 Ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 kon kount all di men wey kom from Levi tribe wey don rish or pass thirty years and all of dem na, 38,000.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 Di king choose 24,000 wey go do di temple work; 6,000 wey go dey rite and judge kase;
4 Destes, havia vinte e quatro mil para superintenderem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 4,000 wey go dey guide and anoda 4,000 wey go dey praiz God with di music instrument wey di king make.
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse mister.
6 David divide Levi pipol into three groups, just as dem take kom from Gershon, Kohat and Merari family.
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Gershon born two sons:
7 Filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 Ladan three son na:
8 Filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três.
9 Shimei three sons na:
9 Filhos de Simei: Selomite, Haziel e Harã, três; estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 Shimei still born:
10 Filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 Na Jahat dey lead di family sekond to Ziza. Jeush and Beraya nor born many sons, so dem kount dem as one family.
11 Jaate era o chefe, Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes dois foram contados por uma só família.
12 Kohat born four sons:
12 Filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 Na Amram born
13 Filhos de Anrão: Arão e Moisés; Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e seus filhos, perpetuamente, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, eternamente.
14 But Moses wey bi God savant, dem rite en shidren-shidren name join Levi pipol.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 Moses born two sons:
15 Os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Na Shebuel bi Gershom first son.
16 Filho de Gérson: Sebuel, o chefe.
17 Elieza born only Rehabaya,
17 Filho de Eliézer: Reabias, o chefe; e não teve outros; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 Na Kohat sekond pikin, Izhar born Shelomit.
18 Filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 Hebron four sons na:
19 Filhos de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Uzziel sons na: Mikah and Isshaya.
20 Filhos de Uziel: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 Merari sons na: Mahli and Mushi.
21 Filhos de Merari: Mali e Musi; filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 But Eleazar nor get boy pikin before e die, na only girls e born. En girl shidren marry Kish shidren wey bi dia kousin.
22 Morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as desposaram.
23 Mushi born three sons:
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote, três.
24 Na Levi shidren-shidren bi dis, just as dem rite dia name for dia difren family. Doz wey don rish twenty years for Levi family, still follow dem work for God Temple.
24 São estes os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, encarregados do ministério da Casa do Senhor , de vinte anos para cima.
25 Den David sey, “Di Oga wey bi Israel God don give en pipol rest and E go stay Jerusalem forever.
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 So, Levi pipol nor nid to dey karry di tent wey God dey and all di tins wey dem take dey woship am, again.”
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 Just as David kommand, dem kon kount Levi pipol wey don rish and pass twenty years.
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 Dia work na to help Aaron shidren-shidren as dem dey serve for God Temple. Na dem dey kare for di kourtyard; di rooms; to dey klean di holy tins and any oda tin wey koncern God Temple.
28 O cargo deles era assistir os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 Na dem still dey kare for di bread wey dey der; di ofrin flour; di bread wey nor get yist; to dey mix dem and all di tins wey dem dey measure.
29 a saber, os pães da proposição, a flor de farinha para a oferta de manjares, os coscorões asmos, as assadeiras, o tostado e toda sorte de peso e medida.
30 Dem still dey stand for one special place evry morning and evening dey offa tanks and praiz to God,
30 Deviam estar presentes todas as manhãs para renderem graças ao Senhor e o louvarem; e da mesma sorte, à tarde;
31 both for di time wen dem burn sakrifice as ofrin to God on Sabat Day and for New Moon Feast. E get di nomba of pipol wey must serve God evritime, just as dem rite am for di law.
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, perante o Senhor , segundo o número determinado;
32 Na dem dey kare for di tent where dem for dey meet and di holy place. Dem still dey help dia brodas wey bi Aaron shidren-shidren, wey dey serve for God Temple.
32 e para que tivessem a seu cargo a tenda da congregação e o santuário e atendessem aos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.