Salmos 8
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB
1 [Dem Chorleiter. Nach der gittitischen Weise. Psalm Davids.]
1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
2 Herr, unser Herrscher, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde! Besungen wird deine Pracht am Himmel vom Mund der Kinder und Säuglinge.
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
3 Du hast eine Festung gegründet wegen deiner Gegner, um rachsüchtige Feinde zum Schweigen zu bringen.
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 Wenn ich deinen Himmel schaue, das Werk deiner Hände, den Mond und die Sterne, die du befestigt hast:
4 que é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 Was ist dann der Mensch, daß du seiner gedenkst, das Menschenkind, daß du seiner dich annimmst?
5 Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
6 Nur wenig geringer als einen Gott hast du ihn gemacht, mit Glanz und Herrlichkeit ihn gekrönt.
6 Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 Du gabst ihm Herrschaft über die Werke deiner Hände, alles legtest du ihm zu Füßen:
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8 Schafe und Rinder insgesamt sowie die Tiere des Feldes,
8 as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 die Vögel des Himmels, die Fische des Meeres, was alles die Meerespfade durchquert.
9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
10 Herr, unser Herrscher, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde!
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.