Salmos 60
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI
1 [Dem Chorleiter. Nach "Lilie". Ein Zeugnis. Geschriebenes Lied. Von David, zum Lehren,
1 Tu nos rejeitaste e nos dispersaste, ó Deus; tu derramaste a tua ira; restaura-nos agora!
2 als er gegen die Aramäer des Zweistromlandes und die Aramäer von Zoba kämpfte, und als Joab umkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann (2Sam 8).]
2 Sacudiste a terra e abriste-lhe fendas; repara suas brechas, pois ameaça desmoronar-se.
3 Gott, du hast uns verworfen, zerschlagen; du hast gezürnt, nun stelle uns wieder her!
3 Fizeste passar o teu povo por tempos difíceis; deste-nos um vinho estonteante.
4 Du hast die Erde erschüttert, gespalten; heile ihre Risse, denn sie wankt!
4 Mas aos que te temem deste um sinal para que fugissem das flechas. Pausa
5 Du hast deinem Volke Hartes erwiesen, mit Taumelwein uns getränkt.
5 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
6 Deinen Frommen hast du ein Zeichen gegeben, sie sollten fliehen vor dem Bogen. [Zwischenspiel]
6 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
7 Damit deinen Lieblingen Rettung werde, hilf mit deiner Rechten, erhöre uns!
7 Gileade é minha, Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
8 Gott hat bei seiner Heiligkeit versprochen: "Frohlockend will ich Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen!
8 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália; sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
9 Mein ist Gilead, und mein ist Manasse! Ephraim ist meines Hauptes Schutz, Juda mein Herrscherstab.
9 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
10 Mein Waschbecken ist Moab, auf Edom setze ich meinen Schuh, über Philistäa will ich triumphieren!"
10 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
11 Wer bringt mich zur befestigten Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
11 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
12 Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und bist nicht ausgezogen, o Gott, mit unseren Heeren?
12 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisoteará os nossos adversários.
13 Gewähre uns Beistand vor dem Feind; denn nichtig ist menschliche Hilfe!
13 — ausente —
14 Mit Gott entfalten wir Kraft. Er ist es, der unsere Gegner zertritt.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.