Salmos 60

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Dem Chorleiter. Nach "Lilie". Ein Zeugnis. Geschriebenes Lied. Von David, zum Lehren,
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste e nos derrotaste. Estavas mas agora volta para nós!
2 als er gegen die Aramäer des Zweistromlandes und die Aramäer von Zoba kämpfte, und als Joab umkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann (2Sam 8).]
2 Fizeste a terra tremer e se abrir; agora fecha as suas brechas, pois ela está se desfazendo.
3 Gott, du hast uns verworfen, zerschlagen; du hast gezürnt, nun stelle uns wieder her!
3 Fizeste o teu povo passar por muitas aflições; tu nos deste vinho para beber, e por isso andamos por aí às tontas.
4 Du hast die Erde erschüttert, gespalten; heile ihre Risse, denn sie wankt!
4 Levantaste uma bandeira para avisar os que te para que eles pudessem escapar da derrota.
5 Du hast deinem Volke Hartes erwiesen, mit Taumelwein uns getränkt.
5 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
6 Deinen Frommen hast du ein Zeichen gegeben, sie sollten fliehen vor dem Bogen. [Zwischenspiel]
6 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
7 Damit deinen Lieblingen Rettung werde, hilf mit deiner Rechten, erhöre uns!
7 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
8 Gott hat bei seiner Heiligkeit versprochen: "Frohlockend will ich Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen!
8 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Será que os filisteus pensaram que iriam cantar a sua vitória sobre mim?”
9 Mein ist Gilead, und mein ist Manasse! Ephraim ist meines Hauptes Schutz, Juda mein Herrscherstab.
9 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
10 Mein Waschbecken ist Moab, auf Edom setze ich meinen Schuh, über Philistäa will ich triumphieren!"
10 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
11 Wer bringt mich zur befestigten Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
11 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
12 Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und bist nicht ausgezogen, o Gott, mit unseren Heeren?
12 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.
13 Gewähre uns Beistand vor dem Feind; denn nichtig ist menschliche Hilfe!
13 — ausente —
14 Mit Gott entfalten wir Kraft. Er ist es, der unsere Gegner zertritt.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.