Salmos 41
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA
1 [Dem Chorleiter. Ein Psalm Davids.]
1 Bem-aventurado o que acode ao necessitado; o
2 Selig, wer für den Schwachen Verständnis hat! Zur Zeit des Unglücks rettet ihn der Herr.
2 O Senhor o protege, preserva-lhe a vida e o faz feliz na terra; não o entrega à discrição dos seus inimigos.
3 Der Herr behütet ihn und erhält ihn am Leben, so daß man ihn glücklich preist im Lande. Er gibt ihn der Wut seiner Feinde nicht preis.
3 O Senhor o assiste no leito da enfermidade; na doença, tu lhe afofas a cama.
4 Der Herr ist seine Stütze auf dem Schmerzenslager: Sein ganzes Krankenbett beseitigst du.
4 Disse eu: compadece-te de mim, Senhor ; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Ich wage nun die Bitte: Sei mir gnädig, Herr! Mach mich gesund; ich habe in der Tat gesündigt wider dich!
5 Os meus inimigos falam mal de mim: Quando morrerá e lhe perecerá o nome?
6 Meine Feinde reden Böses gegen mich: "Wann stirbt er endlich und erlischt sein Name?"
6 Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala.
7 Kommt einer zu Besuch, so redet er Trug, sein Herz sammelt Unrecht an; er geht hinaus und erzählt es.
7 De mim rosnam à uma todos os que me odeiam; engendram males contra mim, dizendo:
8 Gemeinsam flüstern wider mich alle meine Hasser; sie denken gegen mich das Schlimmste aus:
8 Peste maligna deu nele, e: Caiu de cama, já não há de levantar-se.
9 "Eine heillose Sache hat ihn getroffen; wer einmal liegt, steht nicht mehr auf!"
9 Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
10 Selbst mein nächster Freund, auf den ich mich verließ, der mein Brot aß, lehnt sich hinterrücks gegen mich auf.
10 Tu, porém, Senhor , compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes pague segundo merecem.
11 Du aber, Herr, sei mir gnädig und hilf mir empor, damit ich ihnen vergelte!
11 Com isto conheço que tu te agradas de mim: em não triunfar contra mim o meu inimigo.
12 Daran erkenne ich, daß du mich liebst, daß mein Feind über mich nicht jubeln kann.
12 Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade e me pões à tua presença para sempre.
13 Ja, mich hältst du fest ob meiner Unschuld, stellst mich vor dein Angesicht für immer.
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, da eternidade para a eternidade! Amém e amém!
14 Gepriesen sei der Herr, Israels Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, Amen.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.