Salmos 126
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB
1 [Ein Wallfahrtslied.] Als der Herr das Schicksal Sions wandte, da waren wir wie Träumende.
1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
2 Damals war unser Mund voll des lachenden Jauchzens, unsere Zunge voll des Jubels. Damals sprach man unter den Völkern: "Der Herr hat Großes an ihnen vollbracht."
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
3 Ja, der Herr hat Großes an uns vollbracht; wir sind wirklich froh geworden! -
3 Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
4 Herr, wende unser Schicksal gleich dem der (vertrockneten) Bäche im Südland!
4 Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
5 Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
6 Es schreitet dahin und weint, wer den Saatbeutel trägt; jedoch mit Jubel kehrt heim, wer seine Garben trägt.
6 Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.