Salmos 110

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Von David. Ein Psalm.] Spruch des Herrn für meinen Herrn: "Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße mache!"
1 O Senhor Deus disse ao meu senhor, o rei: “Sente-se do meu lado direito, até que eu ponha os seus inimigos debaixo dos seus pés.”
2 Dein machtvolles Zepter streckt der Herr vom Sion aus. Herrsche inmitten deiner Feinde!
2 Ó rei, o Senhor Deus estenderá desde Jerusalém o poder do senhor. “Domine os seus inimigos” — disse o
3 Dein Volk ist voll Ergebenheit am Tage deiner Macht; auf heiligen Bergen wird aus der Morgenröte Schoß dir der Tau deiner Jugend zuteil.
3 No dia em que o senhor, ó rei, os combater, o seu povo se apresentará como voluntário. Como o orvalho da madrugada, os jovens se encontrarão com o senhor nos montes sagrados.
4 Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht reuen: "Du bist Priester für immer um Melchisedechs willen."
4 O Senhor Deus fez este juramento e não voltará atrás: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
5 Der Herr ist dir zur Rechten; er zerschmettert am Tag seines Zornes Könige.
5 Ó rei, Deus está do seu lado direito e derrotará reis no dia em que se
6 Unter den Völkern hält er Gericht, häuft Leichen auf, zerschmettert Häupter auf weitem Gefilde. -
6 Ele julgará as nações, cobrirá de mortos os campos de batalha e, no mundo inteiro, derrotará reis.
7 Vom Bach am Wege trinkt er; darum erhebt er das Haupt.
7 No caminho, o rei beberá água de um ribeirão e se levantará vitorioso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 110, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.