Tito 1

Te Naa Besa Unnepu (PAONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 — ausente —
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 — ausente —
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 U Titus, e pua'a, u nu-kwa'nesoo unu tunaka'oedyukute. Nu u nanesootuhaekuyakwe, soo Te Naa ka Te Pabe'e-no te magwetzoikwudu, besa u sootuhina ooosapa u magwetzoinokwu.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Nu ka teepu Crete mee naneadu-wi u ma'wuke nu u tuukwepu u numu nanesootuhi tunedyooekwutu, tooe hanotu tooe mu tunaka'oedyukudu-nagatu mu nanesootuhi numu tunedyooekwutu e netutzeadooa.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 — ausente —
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 — ausente —
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 — ausente —
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 — ausente —
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Umuoo numu nemooagadu besa tunaka'oedyukudu mee naneyugwe. Umuoo ka te nanamooatupu Jew numu tumayohona numu tunedyooe'e, ooonne'yoona mu numu ka Te Pabe'e naka'oedyukudu owemota mu nemayugwe.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Umuoo ka mu numu nonobe-kwitu suda neyugwena, ka mu tunaka'oedyukudu kumma'akoosoo tunedyooe'e. Umuoo numu, oo numu tunedyooe tabua ka ewowsoo obetoo tusoogwipunnena. Mu suda numu tunedyooedu sakwa nanetzadyoiku.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Soo nana Crete-witu puusoo yooonne-kwitu wahana meeoo unakwe, “Numme Crete-witu numu unu esagoedu, sutakoo nunu'u-wa'ne, unu totoetzeabuna, unu moomoogoobu.”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Esoo umu-witu nawahana togesapa na'unnedu. U sakwa yise kaaheno mu nemayugwe, o'no yise umu ka toge na'unnedu naka'oedyukukwu.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 O'no yise umu numu gi ka mu numu nemooagadu nakabetsea-wa'ne'yoo.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Tamme Te Pabe'e naka'oedyukudu soo tooe hee tooe tamme-too besa'yoo. Pana umu numu suta'yoo ewa nabeatse-ga'yoo.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Umuoo ka Te Naa unnepu sopedakwatoo mee naneyugwedu, pana umu ooosapa suda tumatuguyakwe, gi ka Te Pabe'e nakabetse'a.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.