Apocalipse 20
Te Naa Besa Unnepu (PAONT) vs BKJ
1 Nu yise ka toha kasa-gakoo poonne pa'anakwana tubonga wuekena. Oosoo ka sutakoo pukwi nakwutumakwuna teepa tawaga-kwi nanatzakwona pu-ma natzepunooena gwuuna. Soo Te Naa mooasoo ka sutakoo oo tzakuna tuungu.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Soo toha kasa-ga'yoo ka sutakoo panetogogwa wutuma ka ooosapa umu mooe namanumudoopu numu nemooagapu oo-ma tzakatuse oo tzagunahoo ewa (1OOO) tomoba-witoo.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Soo toha kasa-ga'yoo ka sutakoo panetogogwa ka pukwi oo nakwutuma-kwitoo tzawunihoose, oo tzatumowse, oo tseboonooehoo. Soo suta'yoo panetogogwa yise ewa tomoba-witoo gi mu numu nemooaga-wa'ne'yoo. Soo suta'yoo panetogogwa pihoo nanea-ga'yoo Etza'a, tooetoo Suta'yoo mee nane'a tuwazoo.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 O'no mu tunaka'oedyukudu Te Naa netuzeana mu numu nehanekwudu mu numu-koobena aata'a. O umu numu ka Te Pabe'e noko Te Naa unnepu tunedyooedu. Ooonne'yoona mu suta'yoo numu mu go'e. Umu ka Te Pabe'e-no ewa (1000) tomoba-witoo mu numu nemadabuekwu.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Mu suta'yoo numu tuina ka Te Naa tunepohabekuse ka mooe petugase. Ka ewa (1,000) tomoba namamakwuse suu'mu.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Mu tunaka'oedyukudu numu punno'o besa tu sokwamakwuna besa nasootuhikwu. Umu gi ka gi tookedu goso-kwitoo meakwu.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Ka ewa (1,000) tomoba namooese soo Suta'yoo ka tu nakwutama-kwi'yoona numu-matoo natzama'wukesoo numu tu nemooaga-witoosoo kodyukwu.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Umu Gog noko Magog Te Naa-matoo nananesootuhidu tumoo'oodu. Umu tunaka'emukwadu ewa'yoo, gi nadatsungapu.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Umu no'oko ka teepu-koobakwi manakwana kemmase ka umu ka Te Naa-wi tunaka'oedyukudu pukwi'yoona takonekwu yise pa'anakwana ka goso-ma mu nakootsasooakwu.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Soo Suta'yoo numu nemooagadu ka gi tookedu goso-kwitoo ka nunu'u yadooawabe numu nemooagadu oetu tzakwunipu. Umu tatabewano yise totogano ooosapa nuumaba wumakwu.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Nu yise ka Te Naa poonne pabatsekoo toha kadunoo-kwi ka mu numu nesootunagakatu. Soo teepu oo pa'ana-kwitu ka teepu-no gadoo'oo namama'e.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 — ausente —
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 — ausente —
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 — ausente —
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 — ausente —
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.