2 Timóteo 3

Te Naa Besa Unnepu (PAONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 U sakwa ka Te Pabe'e petukwuna-koobenasoo oo nakasopedakwadoo tamme unusoo manena Te Naa podo meakwu.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 — ausente —
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 — ausente —
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 — ausente —
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 — ausente —
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Mu gi totoge'yoona numu ka mooasoo gi totogekoo momoko'ne mu nonobe-toosoo etzaga nemooaga. Umu ooosapa suda tusooyugwedu.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Te Naa unnepu gi nakabetseana ka tooe ha'yoo tooe na'unnedu-ma nakatsape. Umu no'obatusoo Te Naa unnepu sukwe nakana Te Naa unnepu gi nakabetseadu.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Mu suda numu tunedyooedu, ka momoko'ne nemooagana ka Te Naa tuwazoo woho'ne. Ka o'nosoo mu Jannes-no Jambres mee nananeadu ka Moses wohonepu. Umu ooosapa suda tusooyugwena gi ka togekoo naka'oedyukudu.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Pudusoo mu numu mu sopedakwadookwu, ka gi toge'yoona, numu sukwe nemooagadu.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 U mooasoo e sopedakwatoo ka Te Naa besa'hoo podo e me'a. U ka e natunedyooepu mooasoo naka. Nu tuwazoo no'oko numu unu soobedya. Tooe ka mu numu nuka woho'ne sapa, nu togesoo Te Naa nakabetseano'o.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Umu e too'e batsa ka ona Antioch, Iconium, noko Lystra mee nananeadu-wi'yoona, pana soo Te Naa nu-kooba tummatzise nu namagwetzoi.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Tooe haga tooe ka Te Pabe'e Jesus besa podo meadu mu numu oo woho'nekwu.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Pana umu suda numu tunedyooedu unusoo suta'yookwu. Umu kukumma'akoosoo nemooagana puusoo tuwazoo nanemoo'agapana gi oo sopedakwadoo.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 U sakwa yise ooosapa tunaka'oedyuku ka nuka togekoo ume tunedyooepu nageno. U ka oo sopedakwadoona,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 ka tuha'yoonasoo u ka Te Naa unnena nabotuguna neana oosoo u magwetzoina, u tunedyooenokwu. Te Pabe'e Jesus u magwetzoikwu ka pumme u naka'oedyukute.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 No'yoona mu Te Naa nanayadooawabe Te Naasoo tunetammapu nabotugu. Soo Te Naa unnepu-makoo kaaheno natunedyooeme'a tooe ka gi kaaheno te tunaka'oedyukute sapa yise soo Te Naa tu besa podo te mameakute.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 O'no yise mu Te Naa naka'oedyukudu namabetzapepunnena ka tooe how tooe besa tumatuguna.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.