1 Pedro 5
Te Naa Besa Unnepu (PAONT) vs NVI
1 — ausente —
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 — ausente —
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Mu sakwa mu tunaka'oedyukudu ka Te Naa besa podo meadabe tuungu, umu sakwa punno'o mu-kwa'nesoo. Mu sakwa gi suda mu neyugwepana.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ka saa'a ka Te Pabe'e ooosapa tamme-kooba tu'eya'edu petuse, oosoo mu manena besa'yookukwu mee te netammakwu.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Mu tootooebetse-no, sususu'a sakwa ooosapa mu nanamooatupu nakabetsea. Tamme sakwa tammesoo gi numu ooonakwa besa nasooyugwepana oosoo ka mee nabotuguna,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ooonne'yoona tamme sakwa gi numu ooonakwa besa nasooyugwepana. Soo Te Naa suu'mu te nemadabuekwu. Ka gi numu ooonakwa besa te nasooyugwe, oosoo Te Naa ka saa'a meeoo mesoo unakwe, “Mu besa'yoo,” mee.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Tamme sakwa gi tooe hemma tooe suda soonammekupana. Tamme sakwa oo naka'oedyuku soo Te Naa te mabetsea.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Tamme sakwa gi ka sutakoo tamme ma'emukwadu-ma emukwapana. Tamme sakwa namabetseapunne, o'no soo Suta'yoo te wohonedu, gi te matzooekute. Soo Suta'yoo te wohonedu te nesootzemadu, kadoo te mayugwekwu mee tusooyugwe, nunu'a-wa'ne.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Tamme oo mesoo matzooekute, ka Te Naa-wi tunaka'oedyukuna. Tamme oo sopedakwadoona manatutooe no'yoona mu tunaka'oedyukudu ka Te Pabe'e-kooba nakusega.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Gi haa'noto tamme nakusegapunnese, ka saa'a soo Te Naa te sootuhise te magwetzoikwu tamme yise unusoo tunaka'oedyukukwu. Soo Te Naa suu'mu te sootuhidu te netutzea ooosapa pubaa'yookwutu, tamme ka Te Pabe'e doodooamuna.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Tamme mee nanesootuha'e, “U, Ne Naa, no'oko hemma mabetseanokwu umesoo besa pooha-ma.”
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silvanus mee naneadu nana, ka Te Pabe'e-wi tubetse tunaka'oedyukudu. Oosoo eka tubope mu-matoo gwuukakwu. Nu gi haa'no mu-matoo tubo'o mu tuukwena soo Te Naa te tubetse magwetzoikwu. Mu sakwa ooosapa oo naka'oedyuku, soo Te Naa mu magwetzoikwu.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Mu tunaka'oedyukudu yaa ka Rome mee naneadu-kwitu mu sooma'yu. Soo e besa pua'a, Mark mee naneadu punno'o mu sooma'yu.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Mu sakwa besa nanapua'ana unu nanasoobedya. Nu meeoo nanesootuhiyakwe, soo Te Naa no'oko mu sootuhikwu mu ka Te Pabe'e doodooamuna.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.