1 João 4

Te Naa Besa Unnepu (PAONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 E nanumu, tamme sakwa gi ka no'obatusoo poohabe naka'oedyukupana. Ewa yaa teepu-kooba na'esago'e, ka sutakoo poohabe-toohakwi. Ka nanesootuhibu numu tunedyooedu mee unnedu tamme-baa petuse, tamme sakwa ka hownnekoo oo pooha-gana sopedakwatoo, ha'oo Te Naa Besa Pooha-toohakwi numu tunedyooe.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Nu mu tuukwekwu, ha'oo tamme oo sopedakwadookwu, hownnekoo poohabe-toohakwi oosoo numu tunedyooe. Tooe haga tooe ka Te Naa Besa Pooha-toohakwi unnekwu, mee soo Jesus o kaaheno Te Pabe'e, oosoo togesapa na'unnedu ka yaa teepu-kooba tamme-baa numu petuse tamme-wa'ne'yookwu.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Soo tooe haga tooe yise mee unnedu, soo Jesus Te Pabe'e gi toge'yoo, oosoo tookwa sutakoo pooha-toohakwi'yoona ka Te Pabe'e nekwoho'ne. Soo Te Pabe'e tumoo'oodu, numu nemooagadu, tamme ka o'nosoo mu nanekemmadu nakadu meno'o yise mooasoo tamme-naga.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Umu esagoedu gi te nemoo'aga-wa'ne'yoo, e nanumu, tamme ka Te Naa Besa Pooha-toohakwi'yoona, oosoo no'oko poohabe matzooekudu.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Soo numu esayaekudu ata-tammesoo numu neyugwedu, ka mu numu gi Te Naa Besa Pooha-toohakwi manepunnedu etzaga nemooa'aga. Umuoo numu esagoekuna ka mu numu sutakoo tumayohope mu nagetuunguna mu tunedyoo'e, ooonne'yoona mu suta'yoo numu yaa teepu-koobatu mu nakabetse'a.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Tooe haga tooe Te Naa naka'oedyukudu te nakapunnekwu, tamme ka Te Naa doodooamuna. Soo tooe haga tooe gi te soonakadu tookwa gi Te Naa heesoobedya, ooonnekoo tamme oo sopedakwadookwu, ha'oo sutakoo poohabe oo-nagakoo tooetoo besow.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 E nanumu, tamme sakwa Te Naa unnena naka'oedyukuna nanasoobedya. No'yoona Te Naa doodooamu nanasoobedya soo Te Naa ka oo te mayugwena.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Soo tooe haga tooe gi numu petzabedu tookwa gi ka Te Naa doodooamu-matu, soo Te Naa puu ooosapa unu numu soobedyadu.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 — ausente —
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 — ausente —
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 E nanumu tamme sakwa unu nanasoobedyana, ka Te Naa puu tubetse unu tamme soobedya.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Gi haga ka Te Naa tookoope poonnedu. Tamme ka nanasoobedyana soo Te Naa ooosapa tamme-no manenummekwu. Tamme punno'o nanasoobedya manepetukwu, ka Te Naa tamme sooyugwe-wa'ne.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Soo Te Naa ka tu Besa Pooha-ma te sootuhipu. Ooonne'yoona ooosapa te tummatzina tamme oo-no besa kemmadape.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Tamme yise oo sopedakwatoo, soo Te Naa ka tu Besaa Tooa yaa teepu-koobatoo taya, ka numu oo magwetzoi tuunguna.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tooe haga tooe oo naka'oedyukudu soo Te Pabe'e Te Naa Tooa, tookwa Te Naa-no meadape.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Tamme oo sopedakwatoo soo Te Naa unu te soobedya. Soo tooe haga tooe punno'o unu numu soobedyadu tookwa Te Naa-doodooamu-matu.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Tamme nananesootuhidu numu nana'unusoo nanasoobedya manemena, ka Te Naa tamme sooyugwe-wa'ne. O'no saa'a ka Te Naa numu nemadaboo'e tamme puu gi ka Te Naa-ma suikwu, tamme ka mooasoo ka Te Naa unu soobedyana.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Tamme gi ka Te Naa-ma sua'e ka unu oo soobedyana. Tamme ka mooasoo unu Te Naa soobedya manepetuse, mooasoo ka te tuma'emukwana nasoomu'wapu gi hemma-ma sua'ekwu. Tamme ka suina suda tusooyugwe. Tamme ka mooasoo oo sopedakwatoona soo Te Naa te mabetsea ka unu pumme te soobedya. Tooe haga tooe Te Naa-ma suidu tookwa gisoo ka Te Naa tu soobedya-kwi manakwe.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Soo Te Naa mooe'ugasoo unu te soobedya ooonne'yoona tamme punno'o Te Naa unu soobedya.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Soo tooe haga tooe ka Te Naa unu soobedya mee unnepana ka Te Naa besa doodooamu gi petzabena oosoo tookwa esaya'e. Soo tooe haga tooe ka Te Naa doodooamu tookoope poonnepana gi mu petzabedu hownnekoo ka Te Naa yise gi tu tookoope poonnena petzabekwu?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Soo Te Naa mee te netamma, “Soo tooe haga tooe unu e soobedyadu, sakwa umu e doodooamu tuwazoo unu soobedya.”
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.