1 João 1
Te Naa Besa Unnepu (PAONT) vs ARA
1 — ausente —
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 — ausente —
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Mooasoo numme ka Te Naa no'oko Te Pabe'e-no nanapua'ana umu-nosoo meadape. Numme ooosapa ka besa na'unnedu mu tuukwedyakwe ka Te Pabe'e-witu, o'no mu oo naka'oedyukuna tamme nanapua'ase nananosoo ka Te Naa besa podo meakwu.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Numme ka besa na'unnedu mu tuukwe'e, o'no mu numme-no ka Te Naa besa po-wi tzabekakwu. Tamme no'yoona yise besa sokwamakwu.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Ekowsoo na'unnepu soo Te Pabe'e mooasoo ne tuukwepu numme yise punno'o mumme tuukwekwu. Soo Te Pabe'e mee te netamma, “Soo Te Naa kootabedooadu-kwa'ne'yoo tooe hano tooe katuna ka besow po-kooba kootabuapunne.”
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Soo tooe haga tooe mee unnedu, “Nu ka Te Naa pua'agana ka oo besa podo me'a,” pana ka ooosapa tuma'emukwatabena oosoo esaya'ena ka togabadoo nummenumme.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Tamme ka kootabua-kwi momona ka Te Naa-wa'ne ooosapa kootabedooapunnena tamme tookwa nanapua'a. Soo Te Naa no'oko ka te tuma'emukwana soomu'wapu soo Te Pabe'e ka mooasoo tamme-koobatoo nabatsapuna.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Soo tooe haga tooe mee unnedu, “Nu gi tuma'emukwadu,” puusoo nanemooaga ka gi kaaheno meana.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Tamme ka te tuma'emukwana wahase Te Naa gi totsaba-ga te mayugwekwu.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Tooe haga tooe mee unnedu, “Nu gi tuma'emukwadu,” gi ka Te Naa besa unnepu naka'oedyukute, “Te Naa esaya'e,” mee tookwa oosoo tusooyugwedu.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.