Apocalipse 15
Tupanaʼga nhiʼig̃a (PAHNT) vs BKJ
1 Kiro ji ojipe'g̃a ndepiagi ahemonhimomby'auhuve'g̃a – kiroki seteve'g̃a Tupana'gapyrive'g̃a okwahavuka aere'ĩva'ea okovo yvagi pe yvagipeve'g̃a. Omondo ti g̃a seteva'ea karugwara yvyakotyve'g̃a pe nehẽ. Seteva'ea karugwara ko mbapavava'ea. Seteve'g̃a imondomondorẽ seteva'ea karugwara yvyakotyve'g̃a ndehe po ti Tupana'ga nhimonha'ngahetea ipigi g̃a ndehe nehẽ.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kiro ji hepiagi ypiahua ruvihava'java'ea. Ypiahua ruvihava'java'ea ko vidro'java'ea apopyra tata'java'ea apopyra no. Vidro'java'ea apopyra tata'java'ea apopyra, a'ea memei ko ojihe'a ojogwehe. Kiroki g̃a nombohetei yhyapypeva'ea yhyapypeva'ea ra'angava reheve – ji g̃a ndepiagi g̃a amame ypiahua ruvihava'java'ea rembeyvyri pe. Ndokwatijarukari g̃a ojihe yhyapypeva'ea rera opopoakaramo yhyapypeva'ea hohe. Ndokwatijarukari g̃a yhyapypeva'ea rera número ojihe no. Gwereko g̃a Tupana'ga remimondoa imonhi'ĩhava harpas.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Tupana'gareheva'ea nhimby'yja rehe Moisésva'ea nhimby'yja rehe g̃a nhimby'yi. Cordeiro'jave'ga nhimby'yja rehe g̃a nhimby'yi no. A'ereki g̃a Tupana'ga mbohete gaha jate ko yvyakotyve'g̃a nduvihavuhuhete'ga javo. Onhimby'yita g̃a ei:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 G̃a nhaporemo nde rendu katu nde mboheteavo ga pyry hete javo.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 G̃a nhimby'yirẽ ji hepiagi yvagi pe. Pevo ko Tupana'ga mbohetehava ipira apopyra – kiroki pyryheteva'ea gwereko Tupana'ga rembikwatijarukaripyra ryru'ia. Ojipe'a gambohetehava.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Seteve'g̃a Tupana'gapyrive'g̃a hemi jugwi – kiroki g̃a omondo g̃werĩ karugwara yvyakotyve'g̃a pe. Omongi g̃a tapy'ynhapitig̃ahivuhuva'ea linho apopyra ndiky'ai'i'iva'ea. Omongi g̃a oku'ayvira imondovo opoti'a rupi. Ouro apopyra ko g̃aku'ayvira.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 G̃a pe quatrove'g̃a nde'yja'ga imondoi nhaetingy'a'java'ea ouro apopyra. Sete ko nhaetingy'a'java'ea. Tupana'ga nhimonha'ngahetea rekoi nhaetingy'a'java'ea pype avuiramave'ga nhimonha'ngahetea. Tynahẽ a'ero.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Tatatig̃uhũhetea rekoi Tupana'ga ronga pype gambohetehava pype. A'ereki Tupana'ga oko ipype. Tupana'ga rendy'jaro g̃waramo gambohetehava pype hekoi tatatig̃a. Gapopoakaro g̃waramo hekoi tatatig̃a ipype no. Tynahẽ gambohetehava a'ero. Tatatig̃uhũa g̃waramo ti ahe ndohoi gambohetehai pe seteve'g̃a remimondoa renonde nehẽ. A'ereki seteve'g̃a Tupana'gapyrive'g̃a e'i:
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.