2 Tessalonicenses 1
Tupanaʼga nhiʼig̃a (PAHNT) vs BKJ
1 Três ore rekoi ikwatijaharamo pe me: Jihi Pauloramo Silas'ga pavẽi Timóteo'ga pavẽi. Kiro ore ikwatijarukari imondovouka pe me cidade de Tessalônica – perope peko Tupana'gareheva'ero nhanderuvete'gareheva'ero pejikovo Jesus Cristo'gareheva'ero nhandepojykaharete'gareheva'ero.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Kiro ore ei: Nhanderuvete'ga Tupana'ga ti tomombyry pe me Jesus Cristo'ga pavẽi nhandepojykaharete'ga pavẽi. Tonog̃atu ti g̃a pepy'a, oro'e ore pyryva'ea pota pe me.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pe me oreirũa pe ore ei: Toro'e tuhẽ Tupana'ga pe ndepyry hete nde javo ga pe. A'ereki ga pe mombyrymbyry. A'ero ore roryroryvamo ga rehe. Pyry ore ei na Tupana'ga pe pe mombe'gwovo jipi. A'ereki igwaigwavete pe pejiko hete ga rehe. Pe nhaporemo penhoaromba hete tuhẽ no.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Nurã ore tuhẽ pe mbohetei pe mombe'gwombe'gwovo ojipe'g̃a pyteri pe – perope g̃a ojatyka jipi Jesus'gareheva'ero tihendu katu Tupana'ga nhi'ig̃a javo. Oro'e ore g̃a pe: Tessalônicapeve'g̃a ojiko hete Jesus Cristo'ga rehe. Ojipe'g̃a jigwarairame g̃a ndehe g̃a ndopohiri jitehe reki Tupana'ga hugwi. Hahyva'ea pe nhaporemo g̃a nhimomiranambavi ojikoheteavo Jesus'ga rehe, oro'e ore g̃a pe pe mombe'gwombe'gwovo.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Pe jikopige'ymame a'ea hepiukari Tupana'ga rekokatua. A'ereki g̃a jigwarairame pe ndehe Tupana'ga pe mombyry pe mboavujikwea tuhu ti g̃a upa ji pyri avuirama nehẽ javo. A'ereki pe penhimomirana hahyva'ea pe pejikoga g̃waramo ga rehe.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Pyry po ti Tupana'ga pe ga pe ndepygi g̃a ndehe nehẽ g̃a jigwarairo g̃waramo pe ndehe.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Tupana'ga po ti imombigi hahyva'ea pe me ore ve nehẽ no inog̃atuavo nhandepy'a Jesus Cristo'ga jipiukarame ua yvaga hugwi ojipyrive'g̃a pavẽi ipopoakaheteve'g̃a pavẽi nehẽ yvagipeve'g̃a.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Tata rendya pyteri pe ti ga ruri imondovo hahyva'ea g̃a pe nehẽ – kiroki g̃a ndojikogi Tupana'ga rehe hendukatue'yma pyryva'ea nhandepojykaharete'ga mombe'ua Jesus Cristo'ga mombe'ua.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 A'ero ti Jesus Cristo'ga g̃a mondoi hahyva'ea ruvihava pype nehẽ topyta ti g̃a ipype avuirama javo. Nahã g̃amondoag̃wama nhandepojykaharete'ga hugwi ipopoakaheteve'ga hugwi garendy'java hugwi.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Nahã po ti g̃a pe nehẽ ga rura'javame yvya koty nehẽ.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 A'ero ore ei Tupana'ga pe pe mombe'gwombe'gwovo jipi:
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 A'ea ore ei Tupana'ga pe jipi. A'ero po ti pekotyve'g̃a ei nehẽ: “Jesus Cristo'ga herojijyjijyi g̃andeaporog̃ita g̃a mombyryva. A'ero g̃a ndekokatui. Jesus Cristo'ga pyry hete g̃apojykaharete'ga!” A'ea ti pekotyve'g̃a ei pe mombe'gwovo nehẽ. A'ereki ore oronhi'ĩ Tupana'ga pe emombyry ti Tessalônicapeve'g̃a javo. A'ero po ti pyry hete pe me nehẽ pejikoty'aro g̃waramo Jesus Cristo'ga pavẽi. A'ea Tupana'ga opota hete no Jesus Cristo'ga pavẽi nhandepojykaharete'ga pavẽi. A'ereki g̃a omombyry pota pe me.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.