1 Timóteo 3

Tupanaʼga nhiʼig̃a (PAHNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A'itituhẽva'ea nhande ei: Kiroki ga e'i taporavyky ti ji Jesus'gareheve'g̃a ndepiakatuavo javo – ga opota pyryva'ea. A'ereki nanongara aheporavykya ko pyry, xa'e nhande a'itituhẽva'ea mombe'gwovo.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Toko katu ti Jesus'gareheve'g̃a ndepiakatuhara'ga ojikoheteavo Jesus'ga rehe. A'ero tegwete ojipe'g̃a ehava ga pe. Ojipeji tehe ti ga togwereko g̃wembirekohẽa. Taheaporog̃ita pyry ti ga. Tonhimbovyvy ti ga okokatuavo. Po ojipe'g̃a nduri ga repiaga oropyta pota ore nde pyri javo, a'ero ti ga tohoryory g̃a ndehe g̃a mbuhuruka g̃wonga pe g̃a pokoga. Tombo'e kwaha hete ti ga Tupana'ga nhi'ig̃a rehe.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Heagwyryve'g̃a ja rũi ti ga toko jugwejuhue'yma ahemboheagwyryva'ea vinho. Tonhimboahivyme ti ga ojipe'g̃a pe. Toko katu ti ga ojipe'g̃a pe g̃a ndayvare'yma onhyromo. Tokoyme ti ga ojipe'g̃a ja – kiroki g̃a itambere'ia pyhyga rehe jate gweaporog̃ita jipi.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Tohepia katu kwaha ti ga g̃wongapypeve'g̃a mondomondokatuavo. Tomondo ti ga gwa'yra'g̃a onhi'ig̃a rupi. Ojihe ti ga tomondouka gwa'yra'g̃a ndeaporog̃ita imohinuka.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Po ga ndohepiakatukwahavi g̃wongapypeve'g̃a gwa'yra'g̃a no g̃a mongoe'yma onhi'ig̃a rupi, a'ero po ti ga ndohepiakatukwahavi Jesus'gareheve'g̃a g̃a nhimono'og̃ame tihendu ti Tupana'ga nhi'ig̃a javo. Nanongara'ga ti tokoyme g̃andepiakatuharamo a'ero.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Tokoyme ti ga g̃andepiakatuharamo – kiroki ga korogwe ojiko Jesus Cristo'ga rehe. A'ereki ga ndokwahahetei ve nahã ahe toko Tupana'ga remimbotarimova'ea rupi jave'yma. Mara'ngu po ti nanongara'ga okote'varuhuavo onhimboheteavo nehẽ? “Ako pyry ji g̃a hohe pa jitekovo g̃andepiakatuharamo,” e po ti ga nehẽ. Po ti ga ei a'ea nehẽ, a'ero po ti Tupana'ga ei ga pe nehẽ ereko te'varuhu nde enhimboheterame javo. A'ea jitehe Tupana'ga ei Diabo'ga pe ga mondovo ojihugwi hako. A'ereki Diabo'ga onhimbohete.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Toko katu ti Jesus'gareheve'g̃a ndepiakatuhara'ga. A'ero po ti Jesus'gareheve'g̃arũive'g̃a ekatui ga mombe'gwovo pyry hete ga okokatuavo javo. Ga rekokatue'ymame po ti g̃a ga rerekomemui nehẽ ite'varuhu reki ga javo. Nahã po ti Diabo'ga ga mondoi g̃wemimbotarimova'ea rupi nehẽ.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Kiro ti ji imombe'ui nde ve Jesus'gareheve'g̃a ndepiakatuhara'g̃a pokohara'g̃a. G̃andepiakatuhara'g̃a javijitehe ti g̃a tonhimbovyvy ojikoheteavo Jesus'ga rehe. Ti'mbeyme ti g̃a. Tougwejuhuyme ti g̃a ahemboheagwyryva'ea vinho okovo. Tokoyme ti g̃a ojipe'g̃a ja – kiroki g̃a itambere'ia pyhyga rehe jate heaporog̃ita jipi.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Nane'ymi gweaporog̃itapyryvamo ti g̃a togwerovia hete aherembikwahavipyre'yma – kiroki a'ea Tupana'ga okwahavuka kiro Jesus Cristo'ga mombe'ua. Tojiko hete ti g̃a Jesus Cristo'ga rehe omano ga nhande repyga javo.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Jara'g̃a Jesus'gareheve'g̃a ti te'i g̃a pe: “Tihepia na'ẽ ti pendekokatua pe g̃a pokogame.” A'ea ti g̃a te'i g̃a ndepiaga. Po g̃a ndekopyryvamo g̃a pokokatuavo, a'ero po ti g̃a toko g̃apokoharamo.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 G̃a javijitehe ti kunhangwera'g̃a tonhimbovyvy. Te'ite'iuhuyme ti g̃a ojipe'g̃a pe. Taheaporog̃ita pyry ti g̃a. Tombojiko pa ti g̃a ojipe'g̃a ojihe jipi. Nahã ti kunhangwera'g̃a toko.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Akwaimbae'g̃a Jesus'gareheve'g̃a ndepiakatuhara'g̃a pokohara'g̃a ti togwereko ojipeji tehe g̃wembireko'g̃a. Tomondo ti g̃a gwa'yra'g̃a onhi'ig̃a rupi g̃a ndepiakatukwahava. Tohepia katu kwaha ti g̃a g̃wongapypeve'g̃a no g̃a mondomondokatuavo.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Aerẽ, Jesus'gareheve'g̃a ndepiakatuhara'g̃a pokoharamo, g̃a jara'g̃a pokokaturame po ti koji'i g̃ambohetea nehẽ. Koji'i po ti g̃a Tupana'ga kwahavi nehẽ g̃a g̃a pokoga g̃waramo. Ndopojihuvi hete ti g̃a imombe'uheteavo g̃wembiroviara Cristo Jesus'ga mombe'ua a'ero nehẽ.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Aho pota tuhẽ ji nde pyri nambegwei jihoa javo. Emo ji akwatija nde ve kiro.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 A'ereki ji a'e: Mara'ngu po ti nhimbegweramo jigwovo nehẽ? Nurã ji herohoukari nhirembikwatijarukara kiro. Imonhi'ig̃ame po ti nde ikwahavi javo nehẽ. “‘Nahanahã ti Jesus'gareheve'g̃a toko katu ojohupe Tupana'ga ra'yramo,’ ei Paulo'ga,” ere po ti nde nehẽ. Jesus'gareheve'g̃a ko avuiramave'gareheve'g̃a. G̃a okwahavuka Jesus Cristo'ga mombe'ua ojipe'g̃a pe a'ea ko a'itituhẽva'ea javo herekokatuavo.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Cristo Jesus'ga mombe'ua a'itituhẽva'ea ko huvihavuhu tuhẽ ahe monhimomby'aheteavo. A'ea jukwaha nhande ve nhaporemo. A'itituhẽva'ea ko aherembikwahavipyre'yma – kiroki a'ea Tupana'ga okwahavuka nhande ve kiro Cristo Jesus'ga mombe'ua nhanerembiroviara. Momi ko Cristo Jesus'ga mombe'ua a'itituhẽva'ea:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.