1 Timóteo 2

Tupanaʼga nhiʼig̃a (PAHNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kiro ji ena'ẽi nde ve: Jesus'gareheve'g̃a ti tonhi'ĩ Tupana'ga pe yvyakotyve'g̃a mombe'gwovo g̃a nhaporemo g̃a ndepyga. Te'i ti g̃a ga pe: “Epoko ti g̃a imombyryva g̃a pe. Ndepyry hete nde g̃a nderekokatuavo jipi.” A'ea ti g̃a te'i Tupana'ga pe.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Na jitehe ti g̃a te'i Tupana'ga pe nhanderuvihavuhu'g̃a mombe'gwovo huvihava'g̃a mombe'upava no Tupana'ga ti tomombyry g̃a pe javo. A'ero po ti g̃a pyryvamo nhande pokokatuavo nehẽ. A'ero po ti nianemongyhyjihavi niandeavykyhavi nehẽ no. A'ero po ti nhande rekokatui imondoheteavo nhandereaporog̃ita Tupana'ga rehe imohina nehẽ ojipe'g̃a ndehe nehẽ no.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Pyry Tupana'ga pe nhanembopiro'yhara'ga pe nhande nhi'ig̃ame ga pe emombyry ti g̃a pe javo.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Ga opota hete yvyakotyve'g̃a ndekote'varuhua mombora g̃a nhaporemo ti tomomboruka ji ve javo. G̃anembikwahava ga opota no g̃a nhaporemo ti tokwaha Jesus Cristo'ga mombe'ua a'itituhẽva'ea javo.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 A'ereki Tupana'ga tehe ko Tupanamo.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ojijukaukarame g̃a ndepypava ga g̃a mbopiro'yukari g̃andekote'varuhua hugwi.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Nurã Tupana'ga ei ji ve a'ea pa emombe'u javo. “Eko ti Jesus Cristo'ga moirũharamo egwovo judeus'g̃arũive'g̃a pyri gentios'g̃a pyri,” ei ga ji ve. “Emombe'u pa ti Jesus'ga g̃a pe tojiko ti g̃a ga rehe. A'ero po ti g̃a imomborukari ga pe okote'varuhua ojihugwi nehẽ. Embo'embo'e ti g̃a Jesus'ga mombe'ua nhaporemo rehe a'itituhẽva'ea rehe.” A'ea Tupana'ga ei ji ve. Amombe'u katu ji nde ve. Nanhi'mbei ji.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Onhimono'og̃ame Tupana'ga nhi'ig̃a renduva ogwyri pe nhaporemo marã po ti akwaimbae'g̃a ndekoi a'ero nehẽ Jesus'gareheve'g̃a? Kiro ji imombe'ui nde ve jireaporog̃ita. Onhimono'og̃a ti akwaimbae'g̃a tonhi'ĩ Tupana'ga pe gweaporog̃itapyryvamo onhimonha'ngae'yma g̃a ndayvapotare'yma.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Marã po ti kunhangwera'g̃a ndekoi nehẽ Jesus'gareheve'g̃a? Kiro ji imombe'ui nde ve jireaporog̃ita. Tonhimbovyvy ti kunhangwera'g̃a okopyryheteavo imongirame opira. Taheaporog̃itaranuhũyme ti g̃a o'ava mbojigwajigwaga rehe. Taheaporog̃itaranuhũyme ti g̃a mbo'yra nog̃a rehe ouro apopyra nog̃a rehe no pérolas nog̃a rehe no. Taheaporog̃itaranuhũyme ti g̃a opikatua mongia rehe no – kiroki a'ea gwerohoahivuhu itambere'ia.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 G̃a e'i ore Jesus Cristo'gareheva'ea javo. Toko katu ti g̃a a'ero ojipe'g̃a pe. Nahã ti Jesus Cristo'gareheve'g̃a toko a'ero.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Jesus Cristo'gareheve'g̃a nhimono'og̃ame tihendu ti Tupana'ga nhi'ig̃a javo, kunhangwera'g̃a ti tojapyaka tuhẽ ganhi'ig̃a rehe. Onhi'ig̃e'yma ti g̃a tohendu pota okokatuavo.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 A'e hete ji nde ve: Kunhangwera'g̃a ti toko Tupana'ga nhi'ig̃a rehe jate. Tombo'eyme ti g̃a Tupana'ga nhi'ig̃aatyviva'ea rehe. Te'iyme tuhẽ ti g̃a: “Kunhangwerava'ea oapo akwaimba'eva'ea.” Tombo'eyme ti g̃a a'ea rehe Tupana'ga nhi'ig̃aatyviva'ea rehe.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 A'ereki akwaimba'eva'ea Tupana'ga oapo ypy Adãova'ea. Kirẽ kunhangwerava'ea ga oapo Evava'ea hako.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Adãova'ea rũi reki Satanás'ga omoandyi hako. Kunhangwerava'ea ga omoandyi. A'ero kunhangwerava'ea nonhi'ĩpo'rui Tupana'ga okote'varuhuavo.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Emo kunhangwera'g̃a jikogame Jesus Cristo'ga rehe jipi Tupana'ga omombo g̃andekote'varuhua g̃a hugwi. Ojikogame ga rehe g̃a ojipe'g̃a arõhetei okopyryvamo onhimbovyvya. Nahã g̃andeaporog̃ita pyahuro. Igwete pyryvamo g̃a nda'yramo g̃wembireko'g̃a pe.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.