Gálatas 1
Deus Athi Kapapirani Hida (PADNT) vs NVT
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 — ausente —
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Onofiki mahi hahavi a'onira vakajoamoravini adani Deus akadiabi'i, akadika'da'di Jesus Cristo khama, a'onira vano'aha'oadahaki adani va'i jahajahania.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Deus akadiabi'ia binofi'iki ida Cristo abini'ina akadimoni hina, bianija kaimoni ida akadihojai asohirikia akahojaina. Cristoa binofiki ida haria akava'ijoavini Jahari ava'i-ra nahonariahihijanaria kaimoni, oniani ida abini'ina abono-ra va'ahavini hija.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Khai ani'ahaha'oadahava ida Deus jahana arafiaki mahi hahavi. Nimania hida Deua binofiki.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Ova'i-ra kadi hiki ida jorakia a'onira nagathogatho'iki-ra avakava'ipahinijoraki'avini. Ovaria bikarona'iki ada Cristo a'onira kajoamorara kaimoni. Avanofiki ida moni jahaki hoariha-ra avanaabavini.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Ni-hojaki ida Cristo monina jahaki hoariha.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Deua bihonariaki bana ida ija'ari Jesus monina jahaki-ra anahoarihaki Ibavi Jaharika'oakia okhani. Ija'ari hana hini vahabini, harivani vahabini, Deus ibavi kaija'arinia vahabini bianahoarihaki ida Cristo monina jahaki, Deua binaabosiki ida monina anahoarihani hiki nahina jaharikia.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Akadivarania a'onira anava'isohi'bo'da'iki hari, a'onira anava'isohi'ianaki bana hari. Ija'aria bianahoarihahi ida Jesus Cristo monina jahaki a'onira ananamithavini hi'iki, okhaki bana ida ija'ari Ibavi Jaharika'oakia.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Onofiki ida Deus vara hora vani'avini:
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Oigamina, avarigavini onofiki ida Jesus varani hina jahaki. Ni-ija'aria vanakama'daki ida monina jahaki. Deus vania binakama'daja ida.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Ni-ija'ari hora kanamonivini hiki ida Jesus monina jahaki kodimoni hini. Ni-ija'ari hora ka'ojomo'ivini hiki jaboni. Jesus Cristo vani ada hora anigahi'ara varani hina.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Avakamitha'iki ida varani ohina mahi 'bo'dakari judeus kaija'ari avikhananavaki vakadihojaia okahojaina jaboni. Cristo Deus kaisai hina-ra okajari'davini kari va'ora onajahariharibakhiadanokiki adani Jesus Cristo kaija'ari, va'ora onofiki va'ora onihimavini.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Imakhinava ohina kari kodija'ari vakadiania ohoja'iki ho. Onofijahaki'iki ida akadija'ari avikhananavaki vakadihojaia okahojaina. Deus kava'isohihi jiriki ida vahojana hija. Akadija'ari Deus kava'isohihi-ra vanaabavini vani hovani onofivini arafiaka'oaja ida.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Deus hora kajoamoravini vani o'banana viahania hora nagathogatho'ara ada. Okaraho'ina, hora baranaha'iki ada, kidihonai abono ohija kaimoni.
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 Deua binofiki ida kidisaia hora nanokiahivini, va'ora onanamithara kaimoni adani judeus kaija'ari vihiriki Jesus monina jahakia. Ni-Jesus kaija'ari-ra va'ora onako'diki hora vaka'ojomo'iki kaimoni.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Ni-va'ora onavanavanahaki adani Jesus athi avavaadahaoniva abono Jerusaléa vahojaki. Jesus va'ora karona'iki adani va'oaniaro miro'a, hora karonavini viahania Deus athi-ra avaadahaonija kaimoni.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Badara ahoarabakosiki radahani ookha'ihi Jerusaléa, oogara kaimoni ada Pedro. 15 mahi ipohini ohoja'ihi kidiania.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Onoki'aha ada jaboni Tiago. Akadika'da'di Jesus kakajo'o ada. Jesus athi avavaadahaoniva abono vahoariha ni-va'ora onoki'iaki kaho.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Deua biogaki hida oathi onajiri'iki ka'oa hini.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Hari. Judéia kaarabonia ai ohina naothinia Síria kaaraboni maina ookha'ihi. Cilícia kaarabonia jaboni oa'aadahaoni'ihi.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Oniaro kari ni-hora vanoki'iaki kaho adani Jesus Cristo kaija'ari Judéia kaarabonia vahojaki.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Vakamitha'ihi ida vahoariha vara hora vavani'abakhia'avini:
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Oniania vaabono vakani'akhama'aha:
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.