Apocalipse 4

Deus Athi Kapapirani Hida (PADNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hari. Oniaroa, Jesus Cristo hora nanokiahi'ianahi vadami fori hiki hoariha. Okanokiki ida bakatha akarabikhajahaki Deus ibavi nama. Okamitha'ianahi ida athii 'baraki, trombeta ithoni fori hiki ida. Vadami hoariha-ra onokibiininivini vani okamitha'iki ida athii vara hora ni'a'iki:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Oniaroa, Ma'onahai Jahaki ova'i-ra nahonariahihi'aha. Onoki'aha ada ka'da'di vakadika'da'di Deus ibavia ka'da'di kavithi ibavinia vithina.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Vagaki ida nokho. Ja'di nokiani jahaki vagaki jaspe oniki, ja'di hoariha nokiani jahaki sardônio oniki fori hiki ida nokho vagani. Ka'da'di vakadika'da'di kavithi ibavinia kahojaribanaoniki ada katopahiari. Ja'di jahaki vagaki esmeralda oniki fori hiki ida katopahiari kavagana.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Ka'da'di vakadika'da'di kavithi ibavinia roi khaniribanaoniki ida ka'da'di kavithi ibavini hoariha, 24 kihiki ida kaipohini. Ka'da'di kavithi ibavini ipohikia vavithiha adani 24 vihiki ka'da'di vaipohina. Vakaimahaki ida makari vaforiki, vaka'da'dia vakaimahaki ida ouro kakajamarihi kajahaki.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Ka'da'di vakadika'da'di kavithi ibavini kania khaonaniha ada bahi banabanahaki. Okamithaki jaboni ada bahi taararahaki, athii 'baraki hiki. Ka'da'di vakadika'da'di kavithi ibavini viahania hojaki ada ajava ha'diki 7 hiki ipohina. Ajava ha'diki 7 ipohina vani fori hija ida 7 hiki Ma'onahai Jahaki kahojai danoki.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ka'da'di vakadika'da'di kavithi ibavini viahania hojaki ida 'dako karaho, vidro anokiajavarini fori hiki. Ja'di vagaki cristal oniki nokiani fori hiki ida 'dako kapahani.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Leão nokiana fori hiki ada hoariha. 'Daama kahidari nokiana fori hiki ada hoariha. Makhira nokho nokiani fori hiki ada hoariha. Majabiro raboki nokiani fori hiki ada hoariha.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Ija'ari fori vihiki vahokikia vavahojananaki ida 6 vabihi ipohini afohanana. Kanokhoi'ba'danihananaki ida vabihi namani hahavi, nabo'ani hahavi hiki.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Vaahiabakhiaki adani ija'ari fori vihiki vahokiki. Khai vani'aki ada vithiki ka'da'di kavithi ibavinia. Vakadimoro kaathi hiki ida hokihaha'oadahaki jahana, danona, vagana. Vaathi jahakia moroa vara vavani'ahi ida Deus va'ora vaka'da'divini-ra khai vani'avini.
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Vakadimoro kaathi-ra vakanakama'davini vani avaasiasiaonahaha adani 24 ka'da'di vaipohina ka'da'di vakadika'da'di viaha. Deu-ra vakanamasivivini vani'aha:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Vakhanibakhiaha adani ka'da'di 24 vihiki vaipohina:
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.